Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Spansk - je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskSpansk

Titel
je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...
Tekst
Tilmeldt af phocea
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

je suis toute seule chez moi aujourd'hui...

Pense très fort à toi

Bisous
Bemærkninger til oversættelsen
<edit>"tres" with "très", and "penses" with "pense"</edit>(01/02/francky thanks to Freya's notification)

Titel
Hoy estoy solita en casa.
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Hoy estoy solita en casa.
Pienso mucho en ti
Besos.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 2 Januar 2009 23:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Januar 2009 15:58

Freya
Antal indlæg: 1910
La segunda no tiene sentido en francés: "Penses très fort à toi" :"tu penses très fort..." o "pense très fort à toi!" Yo también creo que es " je pense très fort à toi" o "pienso mucho en ti"

2 Januar 2009 23:13

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Yes, it is "pense" shortened from the "je" (telegraphic style)