Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Engelsk-Bosnisk - Kärleken är som vinden. Jag kan inte se den men...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBosnisk

Kategori Fiktion / Fortælling

Titel
Kärleken är som vinden. Jag kan inte se den men...
Tekst
Tilmeldt af mariel_le
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Do not stand at my grave and weep.
I am not there I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on rippened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the mornings hush.
I am the swift uplifting rush.
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft star that shine at night.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there, I did not die
Bemærkninger til oversættelsen
glints=glimtar

Titel
prijevod pjesme o smrti
Oversættelse
Bosnisk

Oversat af la0211
Sproget, der skal oversættes til: Bosnisk

Nemoj stajati na mom grobu i jecati.
Nisam tu i ne spavam.
Ja sam hiljadu vjetrova koji pušu.
Ja sam bljesak dijamanta na snijegu.
Ja sam sunčevo svjetlo na klasju žita.
Ja sam ugodna jesenja kiša.
Kad se probudiš šutljivog jutra,
Ja sam brza podižuća buka
Tihih ptica u kružnom letu.
Ja sam nježna zvijezda koja sija noću.
Nemoj stajati na mom grobu i plakati,
Ja nisam tu, ja nisam umro.
Senest valideret eller redigeret af lakil - 11 August 2008 23:59