Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Albansk - Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskAlbansk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

Titel
Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...
Tekst
Tilmeldt af liza2012
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals weinen aus angst dich zu verlieren.

gib mir deine hand ich werde sie halten wenn du mich brauchst.ich werde sie wärmen wenn dir kalt ist.ich werde sie streicheln wenn du traurig bist und trost brauchst.und ich werde sie loslassen wenn du frei sein willst.
Bemærkninger til oversættelsen
es muss nicht wortwörtlich übersetzt sein.ist glaub ich auf albanisch auch gar nicht möglich.so gut wies geht.

Titel
Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të...
Oversættelse
Albansk

Oversat af Besim1977
Sproget, der skal oversættes til: Albansk

Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të qaja nga frika mos të të humb. Më jep dorën tënde, do ta mbaj kur të të duhem. Do ta ngroh kur ti të kesh ftoht. Do ta përkëdhel kur ti të jesh e pikëlluar dhe ndjesë të duhet. Dhe do ta leshoj kur ti dëshiron të jesh e lirë.
Senest valideret eller redigeret af Inulek - 24 Marts 2009 14:42