Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



anke24

אתר אינטרנט

מדינה ‏Brazil
שנת לידה1982
ביקור ראשון7 מאי 2007
ביקור אחרון29 אוקטובר 2007 08:57
מספר נוכחי של נקודות התרגום
‎1425

מספר הנקודות הוירטואליות בשביל התירגום
‎1425

שפה עיקרית ‏פורטוגזית ברזילאית פורטוגזית ברזילאית
anke24 קורא את השפות הבאות: צרפתיתאנגליתפורטוגזיתאיטלקיתאספרנטואיריתפורטוגזית ברזילאיתלטיניתאיסלנדית
תרגום - העדפות
שפת המקורצרפתיתאיטלקיתפורטוגזיתפורטוגזית ברזילאיתלטינית
שפת המטרהצרפתיתאנגליתאיטלקיתפורטוגזית ברזילאיתלטינית
אנגלית
5.58/10  
פורטוגזית ברזילאית
7.37/10  
Danse Macabre - Liszt /Saint Saens

Danse Macabre was first performed in 1874, it is based in a poem referring to a French tradition.
The story is that Death appears at midnight, tunes his violin, and begins a waltz. The dead rise from the grave, and dance for him until the cock crows at the crack of dawn, whereupon the skeletons return to their graves.



Zig et zig et zag, la mort cri cadence
Frappant une tombe avec son talon,
La mort à minuit joue un air de danse,
Zig et zig et zag, sur son violon.
Le vent d'hiver souffle, et la nuit est sombre,
Des gémissements sortent des tilleuls;
Les squelettes blancs vont à travers l'ombre
Courant et sautant sous leurs grands linceuls,


Zig et zig et zag, chacun se trémousse,
On entend claquer les os des danseurs,
Un couple lascif s'asseoit sur la mousse
Comme pour goûter d'anciennes douceurs.


Zig et zig et zag, la mort continue
De racler sans fin son aigre instrument.
Un voile est tombé! La danseuse est nue!
Son danseur la serre amoureusement.


La dame est, dit-on, marquise ou baronne.
Et le vert galant un pauvre charron -
Horreur! Et voilà qu'elle s'abandonne
Comme si le rustre était un baron!


Zig et zig et zig, quelle sarabande!
Quels cercles de morts se donnant la main!
Zig et zig et zag, on voit dans la bande
Le roi gambader auprès du vilain!


Mais psit! tout à coup on quitte la ronde,
On se pousse, on fuit, le coq a chanté
Oh! La belle nuit pour le pauvre monde!
Et vive la mort et l'égalité!


Henri Cazalis (1840-1909)