Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Turkki - majko drago sto si me nisi u vatru bacila?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglantiSaksaTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
majko drago sto si me nisi u vatru bacila?
Teksti
Lähettäjä orhandiken
Alkuperäinen kieli: Bosnia

majko drago sto si me nisi u vatru bacila?

Otsikko
Canım annem,neden beni ateşe atmadın?
Käännös
Turkki

Kääntäjä adviye
Kohdekieli: Turkki

Canım annem,neden beni ateşe atmadın?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut canaydemir - 12 Marraskuu 2007 12:32