Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Ä°NSAN KAYNAKLARI YÖNETÄ°MÄ°NÄ°N ETKÄ°NLİĞİNÄ°N...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Tiede

Otsikko
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Teksti
Lähettäjä edurmus
Alkuperäinen kieli: Turkki

İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
Huomioita käännöksestä
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR

Otsikko
enterprise resource planning
Käännös
Englanti

Kääntäjä shirakahn
Kohdekieli: Englanti

ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Huomioita käännöksestä
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir

Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut samanthalee - 4 Kesäkuu 2007 02:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Kesäkuu 2007 18:29

annabell_lee
Viestien lukumäärä: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.

2 Kesäkuu 2007 07:19

shirakahn
Viestien lukumäärä: 12
kesinlikle haklısın

3 Kesäkuu 2007 14:46

webken
Viestien lukumäärä: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..

3 Kesäkuu 2007 19:54

edurmus
Viestien lukumäärä: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,

İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.