Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Hollanti - ben hollanda vatandasligina gececegim.turk...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiHollanti

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
ben hollanda vatandasligina gececegim.turk...
Teksti
Lähettäjä pixiepi
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ben Hollanda vatandaşlığına geçeceğim. Türk pasaportumun süresi de bitmek üzere. Türk vatandaşlığından çıkacağım için Türk pasaportumun süresini yine de uzatmak zorunda mıyım?
Huomioita käännöksestä
Flemenkçe

Before edits: Ben Hollanda vatandasligina geçeceğim.Türk pasaportumun süreside bitmek üzere Türk vatandaslığından çıkacağım icin Türk pasaportumun suresini yinede uzatmak zorundamıyım.

Bridge by Mesud2991: I will adopt Dutch nationality. The validity of my Turkish passport is about to expire. As I am going to renounce Turkish nationality, do I have to extend the validity of my Turkish passport after all?

Otsikko
De nationaliteit opgeven
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Vesna J.
Kohdekieli: Hollanti

Ik zal de Nederlandse nationaliteit aannemen. De geldigheid van mijn Turkse paspoort is bijna verlopen. Als ik de Turkse nationaliteit opgeef, moet ik dan de geldigheid van mijn Turkse paspoort toch verlengen?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 19 Marraskuu 2012 15:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2012 17:47

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Nog eens hallo

Ik spreek geen Turks, maar het Nederlands klopt nog niet helemaal. Hoe vind je mmijn suggestie hieronder?

Ik ga / zal de Nederlandse nationaliteit aannemen. De geldigheid van mijn Turkse paspoort is verlopen. Als ik de Turkse nationaliteit opgeef, moet ik dan mijn Turkse paspoort toch verlengen?


26 Lokakuu 2012 19:46

Vesna J.
Viestien lukumäärä: 50
Hallo Lein!
Hoe gaat het? Het spijt me zeer, maar ik heb je berichten niet sneller gekrijgt dan nu. De suggestie over mijn tekst is goed. Ik zal´t corrigeren, OK?
Vesna

26 Lokakuu 2012 21:31

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hallo Vesna,
Geen probleem! Misschien is het handig als je naar je profiel gaat (klik bovenaan op 'Vesna J' en dan links op 'bewerken' (of 'edit' of'bearbeiten' ), dan kan je 'Eine E-Mail schicken, wenn eine neue Nachricht zu eine meiner Ãœbersetzungen verfasst wurde' aanvinken.

Prima! Als jij de vertaling corrigeert, zal ik een poll starten
Dank je wel!

19 Marraskuu 2012 11:13

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hello experts
Could you help me evaluate this translation please?

The Dutch text reads as follows:

I will take / take on / acquire the Dutch nationality. My Turkish passport has expired. If I give up the Turkish nationality, do I still have to extend (so that it is valid) my Turkish passport?

Does that match the Turkish text?
Thank you!

CC: Mesud2991 FIGEN KIRCI Bilge Ertan

19 Marraskuu 2012 13:23

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Hi Lein,

My Turkish passport has expired --> The validity of my Turkish passport is about to expire

If I give up the Turkish nationality, do I still have to extend my Turkish passport? --> As I am going to renounce Turkish nationality, do I have to extend the validity of my Turkish passport after all? (I'm going to renounce Turkish nationality at any rate, but having said that, hitherto, do I have to extend the validity of my Turkish passport)

19 Marraskuu 2012 15:30

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thanks Mesud! I have changed the first one and left the second one (your bridge said the same as the Dutch text, it was my bridge that was a bit simplified) and accepted.

19 Marraskuu 2012 15:51

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
You are most welcome