Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Makedonia - Ne razumem bas najbolje makedonski, pa mi nije...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaMakedonia

Otsikko
Ne razumem bas najbolje makedonski, pa mi nije...
Teksti
Lähettäjä jacochka
Alkuperäinen kieli: Serbia

Ne razumem bas najbolje makedonski, pa mi nije jasno da li "tvrdo" na makedonskom znaci isto sto i na srpskom?

Otsikko
Не разбирам добро македонски, затоа ...
Käännös
Makedonia

Kääntäjä liria
Kohdekieli: Makedonia

Не разбирам добро македонски, затоа не ми е јасно дали „тврдо“ на македонски има исто значење како и на српски.

Huomioita käännöksestä
(10)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 26 Elokuu 2011 19:24