Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Expert job description §11

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Otsikko
Expert job description §11
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Englanti

11- Experts visit the site regularly not only to check the translations done into their languages of expertise and that are to be evaluated, but also to check the requests in their languages that may need some corrections before being translated (mainly misspellings) when submitted by a non-native speaker.
Any request which is out of frame according to these submission rules must be notified to the admins and put in standby.
Huomioita käännöksestä
if it were translated by experts of the target-language, I'd be glad as this way the expert would assimilate the rule while translating it.

At the moment I'm just asking a translation into Turkish, but this text will be also requested into German, Arabic, Greek, Bulgarian, Dutch, Persian and Catalan.

§10 and 11 from the page (this information is for experts and admins only) are also missing in the Russian and Ukrainian versions.

Otsikko
Uzmanların görevleri madde §11
Käännös
Turkki

Kääntäjä Bilge Ertan
Kohdekieli: Turkki

11- Uzmanlar, sadece kendi uzmanlık dillerinde yapılan ve değerlendirilmeyi bekleyen çevirileri kontrol etmek için değil, aynı zamanda anadili farklı olan bir kişi tarafından sunulan ve çevrilmeden önce üzerinde bazı düzeltmeler (çoğunlukla yazım hataları) yapılması gereken kendi dillerindeki çeviri taleplerini kontrol etmek için de düzenli olarak siteyi ziyaret ederler.

Bu gönderim kurallarının dışına çıkan çeviri talepleri, adminlere bildirilmeli ve beklemeye alınmalıdır.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 25 Syyskuu 2011 02:11