Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Kreikka - Αναμνήσεις φÎÏνουν οι ωÏαίες στιγμÎÏ‚.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Αναμνήσεις φÎÏνουν οι ωÏαίες στιγμÎÏ‚.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Paul123
Alkuperäinen kieli: Kreikka
Αναμνήσεις φÎÏνουν οι ωÏαίες στιγμÎÏ‚.
Huomioita käännöksestä
b.e.: "anamnhceic fernoun oi wraiec ctigmec"
Viimeksi toimittanut
User10
- 2 Joulukuu 2010 22:33
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Joulukuu 2010 17:43
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
αναμν-κεικ φεÏνουν οι ωÏαιεκ κτιγμεκ
Does this text make sense in Greek, dear Christina?
Thanks!
CC:
User10
2 Joulukuu 2010 22:32
User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi dear Franck!
No, it's "Αναμνήσεις φÎÏνουν οι ωÏαίες στιγμÎÏ‚" and it's acceptable.
2 Joulukuu 2010 23:13
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot Christina!
I released these requests