Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Englanti - Χαθήκαμε πια...ΞανάÏθες Αθήνα νομίζω?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Χαθήκαμε πια...ΞανάÏθες Αθήνα νομίζω?
Teksti
Lähettäjä
pmpizarro
Alkuperäinen kieli: Kreikka
Χαθήκαμε πια...ΞανάÏθες Αθήνα νομίζω?
Huomioita käännöksestä
Before edit: "Xathikame pia....
Xanarthes Athina nomizo?"
Otsikko
It has been a long time since I saw you last time... I think that you have come again to Athens.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
gealan
Kohdekieli: Englanti
It has been a long time since I saw you ... I think that you have come to Athens again. Right?
Huomioita käännöksestä
We have been lost... I think that you came again in Athens
Εγω το διατυπωσα οπως μποÏουσα αλλα δεν ειμαι σιγουÏος αν ειναι αυτο που θελεις ακÏιβως γιατι του/της εγÏαψα οτι πεÏασε πολυς καιÏος απο τοτε που τον/την ειδες τελευταια φοÏα, υπεθεσα οτι για να λες χαθηκαμε εχεις πολυ καιÏο να τον/την δεις γιατι στα αγγλικα δεν λεμε "χαθηκαμε" και εννοουμε οτι εχουμε πολυ καιÏο να ειδωθουμε, κοιταξε το και αν θες κατι αλλο γÏαψτο στις παÏατηÏησεις...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 1 Huhtikuu 2010 03:32
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Maaliskuu 2010 01:01
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi gealan
The syntax is slightly faulty:
"It has been a long time since I
last saw you
... I think that you have come
to Athens again
. Right?"
Bises
Tantine
13 Maaliskuu 2010 10:30
gealan
Viestien lukumäärä: 2
It has been a long time since I saw you... I think that you have come again to Athens. Right?
is this good?
13 Maaliskuu 2010 12:30
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi gealan
The first part is ok, and can do without the word "last" but the second part is exactly the same as in your original version. There is a syntax error, which is why I suggested that you edit thus:
"I think that you have come to Athens again. Right?"
Bises
Tantine
19 Maaliskuu 2010 21:06
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi gealan,
Please could you edit your translation so as I can set a poll.
Bises
Tantine
20 Maaliskuu 2010 13:24
gealan
Viestien lukumäärä: 2
"It has been a long time since I saw you...I think that you have come to Athens again.Right?"
This is better I think