Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Japani - Thank you for your reservation of 3 nights in...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBulgariaJapani

Kategoria Kirje / Sähköposti - Virkistys / Matkailu

Otsikko
Thank you for your reservation of 3 nights in...
Alkuperäinen kieli: Englanti

Thank you for your reservation of 3 nights in May.
I don't take credit card and I usually ask 30% of the total amount by
bank transfert, tell me if it is possible for you and I'll send you my
bank references.
Looking forward to meeting you.
Huomioita käännöksestä
『bank transfert』...?

What should I do?

Otsikko
5月の三泊の予約ありがとうございました。
Käännös
Japani

Kääntäjä IanMegill2
Kohdekieli: Japani

5月の三泊の予約頂きまして、ありがとうございます。
クレジット・カードは扱えません。普通は、全額の30%を銀行振り替えで、予めお支払いただきます。
振り替えが可能であれば、教えてください。振り替え先の口座の詳しい情報をお送りします。
よろしくお願いします。
Huomioita käännöksestä
bank transfert = bank transfer = 振り替え・振り込み
これを書いた人はフランス語が母国語かも知れません。フランス語でtransfertの最後の「t」とは発音しないので、英語でもそういう風に書くではないかと思っていたでしょう。
---
最後の一行は、直訳で、
「お会いするのを、楽しみにしています。」
という意味です。
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 27 Huhtikuu 2009 05:28