Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Serbia - Есть идея возрождени и бывшей здесь деревни,а...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäSerbia

Kategoria Vapaa kirjoitus - Tiede

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Есть идея возрождени и бывшей здесь деревни,а...
Teksti
Lähettäjä sanjav
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Есть идея возрождени и бывшей здесь деревни,а также места для игр.Само название Кижи происходит от карельского слово кижат,что значит место для игр,ритуальных и обрядовых плясок.Так хотят оживить традиции предков.Увидеть своими глазами легендарный Преображенский храм,послушать импровизированный концерт звонаря Игоря ради этого стоит ехать в Заонежье.Кто построил храм,самый загадочный из всех,что срублены топором?Как выдержал он в хаосе войн и разрушений?

Otsikko
Ideja je preporoditi i ovdašnja bivša naselja
Käännös
Serbia

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Serbia

Ideja je preporoditi i ovdašnja bivša naselja, kao i mesta za igru. Sam naziv Kiži proizilazi od karelijanske reči kižat, što znači mesto za igru ritualnih i obrednih plesova. Tako žele oživeti tradiciju predaka. Videti svojim očima legedarnu Crkvu Preobraženja, slušati improvizovan koncert zvonara Igorja, radi toga vredi otići u Zaonožje. Ko je izgradio crkvu, najzagonetnije od svega toga, zašto je izrezan sekirom? Kako je izdržao haose, ratove i razaranja?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 8 Huhtikuu 2009 23:12