Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Serbia - allting har förändrats nu, allting är annorlunda....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSerbia

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
allting har förändrats nu, allting är annorlunda....
Teksti
Lähettäjä angelinaa
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

allting har förändrats nu, allting är annorlunda. jag vet inte var du är, jag vet inte vad du gör. du kom tillbaka så fort det passade dig, men jag kom aldrig tillbaka, det är därför jag kommer tillbaka nu, för att jag älskar dig.

Otsikko
sve se promenilo, sve je drugačije...
Käännös
Serbia

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Serbia

Sve se promenilo, sve je drugačije. Ne znam gde si ti, ne znam šta radiš. Ti si došla čim je tebi odgovaralo, ali ja se nikad sam vratio, zato dolazim sada, jer te volim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 1 Helmikuu 2009 15:00