Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - sen olmazsan hayatımda bende olmam.seni kalbimde...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sen olmazsan hayatımda bende olmam.seni kalbimde...
Teksti
Lähettäjä aykutfulya
Alkuperäinen kieli: Turkki

sen olmazsan hayatımda bende olmam.seni kalbimde beynimde kanımda düşlerimde heranımda yaşıyorum.benimle evlenirmisin bebeğim
Huomioita käännöksestä
yok

Otsikko
If you are not in my life
Käännös
Englanti

Kääntäjä fatosceylin
Kohdekieli: Englanti

If you are not in my life, I can't live either. I have you in my heart, my brain, my blood, my dreams and in my every second. Will you marry me, my baby?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Marraskuu 2008 12:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Marraskuu 2008 19:00

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Will you marry me, my baby ?

18 Marraskuu 2008 07:37

serba
Viestien lukumäärä: 655
will you marry me my baby?

bebeÄŸim - is missing

18 Marraskuu 2008 07:51

fatosceylin
Viestien lukumäärä: 12
you're right.

18 Marraskuu 2008 07:53

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
fatosceylin: when someone points an error, you must edit you translation.