Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Brasilianportugali - har hodet halvveis i Brasil.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaBrasilianportugali

Kategoria Lause - Koti / Perhe

Otsikko
har hodet halvveis i Brasil.
Teksti
Lähettäjä rpechinho
Alkuperäinen kieli: Norja

har hodet halvveis i Brasil.

Otsikko
tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

tenho a cabeça a meio caminho do Brasil.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 23 Elokuu 2008 22:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2008 03:00

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
kan man virkelig sige det på portugisisk?

22 Elokuu 2008 03:04

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
É provável que sim...

22 Elokuu 2008 06:25

rpechinho
Viestien lukumäärä: 2
o que? what?

22 Elokuu 2008 08:12

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
rpechinho: nós só estamos discutindo a tradução.

22 Elokuu 2008 14:10

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Possíveis interpretações (minhas):

Meus pensamentos estão divididos entre o Brasil e a Noruega

ou

Minha cabeça ainda está no Brasil

ou

Nos meus pensamentos, já [ou: ainda] estou no Brasil




22 Elokuu 2008 21:10

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057

22 Elokuu 2008 21:51

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
então, é assim mesmo que se diz em port.?

(desculpe, é só porque nunca ouvi essa expressão, mas se você diz que sim, vou acreditar, prometo!)

23 Elokuu 2008 00:21

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Na verdade, eu achava que esta expressão SÓ existia em português.

23 Elokuu 2008 00:54

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
legal :-)

23 Elokuu 2008 02:10

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Maaas o goncin pode pensar diferente.

CC: goncin

1 Marraskuu 2008 02:24

rpechinho
Viestien lukumäärä: 2
HAR BURSDAG I NORGE NÃ…!