Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - carefully press and briefly hold stylus on the...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanja

Kategoria Selitykset - Koulutus

Otsikko
carefully press and briefly hold stylus on the...
Teksti
Lähettäjä tania cordova
Alkuperäinen kieli: Englanti

carefully press and briefly hold stylus on the center of the target. repeat as the target moves around the screen,
Huomioita käännöksestä
gps

Otsikko
Presiona suavemente
Käännös
Espanja

Kääntäjä Alvaro1983
Kohdekieli: Espanja

Presiona suavemente y brevemente mantén el lápiz óptico en el centro del objetivo. Repite la operación según el objetivo se mueva por la pantalla.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Huhtikuu 2008 17:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Huhtikuu 2008 15:14

raaq
Viestien lukumäärä: 47
Stylus is a brand that distributes many products: printers, optical pencils dor pdas, among others. It does not mean "lápiz óptico" by itself.
Carefully should be translated as "cuidadosamente" or "con cuidado"