Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Leterkesto - lilian canale

Rezultoj 421 - 440 de proksimume 688
<< Antaŭa••• 2 •• 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ••Malantaŭa >>
Aŭtoro
Afiŝo

15 Aprilo 2009 13:12  

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
¡Hola Lilian!

Te escribo simplemente para comunicarte que acabo de volver del viaje, ¡ya estoy en activo!

Saludos.
 

15 Aprilo 2009 21:35  

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Hi lilian! I have made the translation here http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_216837.html, I have changed my part and could you please hide the web address there in the original text
 

18 Aprilo 2009 15:40  

Dzuljeta
Nombro da afiŝoj: 45
Hi,

thank you for the proposal! Yes, I think I could do that.

Dzuljeta
 

21 Aprilo 2009 13:46  

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Você já viu isso?
 

25 Aprilo 2009 00:41  

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Oh God, I'm losing my head." Have manY pictures of you in my head for each instant". Need my bed.
 

28 Aprilo 2009 15:05  

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Hi Lilly
Could you give me an advice, please?
There is one translation:
http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_209682_1.html#here
I don't think it would be correct to avaluate it, it's Russian is not so good.
And there is one translation which I found (I translate it myself), which has already been avaluated, it's text is exactly same as the first translation, which I managed: http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_213037.html
What should I do in this case? Should I just reject the translation? Or does it matter that there are two same texts?

Thank you in advance
 

2 Majo 2009 02:20  

lianghh
Nombro da afiŝoj: 6
Wow, that many languages. I am impressed. I am writing to you because I am kind of lost her. I love translating and being translated but it seems to me that this website is rather inactive. Since days I am waiting to translate things into German, but no jobs come up so I cannot gain points to post my translations. How can I proceed quicker? They unfortunately limited me to into German translations only
Saludos de Londres
 

4 Majo 2009 14:12  

popwauw
Nombro da afiŝoj: 25
Hi, Lilian! The user named Palomnik asks how can he place larger texts on Cucumis for translation.I would like to help him,he speaks only Russian. Can you help me to help him?

Thanx
 

11 Majo 2009 13:20  

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Hi lilian, here: http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_218680.html#h

I think "konu" does not refer a name and it means "subject". I think it is written in the subject part of an e-mail or a message because it's Turkish, and I also made the Turkish translation of it. So do you think you should change it?
 

13 Majo 2009 18:46  

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
OK, sure Now I'm thinking about what we can say for this expression in Turkish and trying to find another one that will not confuse minds
 

16 Majo 2009 00:53  

marypaz
Nombro da afiŝoj: 7
wow, felicidades!!!!! sabes muchos idiomas
 

17 Majo 2009 03:35  

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Certíssima Lilly!

Que demora a minha. Tenho que deixar de pedir a opinião da comunidade, só quando eu tiver bastante tempo disponível mesmo.

 

23 Majo 2009 03:48  

Izaac
Nombro da afiŝoj: 3
It is a crab.
He wants your son to walk forward.
that is very strange, but it is even so healthy fables.
 

23 Majo 2009 16:58  

ellasevia
Nombro da afiŝoj: 145
Hi, I was wondering if you know of any members who speak Quechua, Khmer, Sanskrit, or Thai. If so, how may I find their profile page to contact them? Also, I see that you can speak Latin. Would you be comfortable doing a translation from English to Latin for me (the text is "World History" or "History of the World" )?

Thanks!

ellasevia
 

25 Majo 2009 18:32  

lunatunes
Nombro da afiŝoj: 73
Do you ever use "canim" and "seni öpüyorum" if you speak to a friend, or could this only be used in a romantic fashion?
 

28 Majo 2009 15:58  

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Spam?
 

28 Majo 2009 16:10  

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
HAHAHAHAHAHA, seria uma relação amorosa? (estou a brincar)

O que não falta agora são pessoas assim. Devem pensar que o Cucumis serve para brincar!


 

28 Majo 2009 16:52  

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
UAU...
 

29 Majo 2009 17:17  
yes please.latin like the phrase "gogito ergo sum" thank you
 

29 Majo 2009 21:14  

LeandroR
Nombro da afiŝoj: 12
Por favor, vc pede tirar uma dúvida minha?
O que significa o número no canto superior esquerdo de uma tradução? É a quantidade de pontos que eu ganho por realizá-la?
Por que aparace com várias cores de fundo, o que simbolizam?
 
<< Antaŭa••• 2 •• 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ••Malantaŭa >>