Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Leterkesto - nava91

Rezultoj 21 - 40 de proksimume 84
<< Antaŭa1 2 3 4 5 Malantaŭa >>
Aŭtoro
Afiŝo

19 Marto 2007 19:15  

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Please, help me with this traslation: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_54220.html
 

20 Marto 2007 17:17  

annekevdv
Nombro da afiŝoj: 12
Hi, nava!
I have some questions regarding one of your requested translations. The one about "en dat de vader zo veel problemen zou krijgen" - what actually happened? We need some more information to find the accurate translation.

what exactly did the guy/woman do? ignore a call, ignore a summons, or something else?
 

21 Marto 2007 11:19  

apple
Nombro da afiŝoj: 972
Non era irini; era lepurica. Lei ce l'ha quel simbolo che non capisco cosa sia; sembra un osso!
 

21 Marto 2007 11:34  

apple
Nombro da afiŝoj: 972
Capito. In effetti è l'unica senza cacciavite. Che poi, più lo guardo e meno mi sembra un cacciavite. Una chiave inglese sarebbe stata più riconoscibile, forse.
 

21 Marto 2007 12:29  

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Non, niveau 3 il n'y a que moi.
 

23 Marto 2007 11:32  

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Hi Nava91, this language is not Serbian. To help yourself, you can use Google search. For example: Kasa e rregjistrimit.

http://www.keshilliministrave.al/shqip/lajm.asp?id=5868

This language is Albanian.
 

24 Marto 2007 09:32  

olakala_25
Nombro da afiŝoj: 3
MERCI NAVA,c'est gentil de ta part
 

27 Marto 2007 21:28  

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
I've done it. You are sure it is Arabic?
 

28 Marto 2007 03:36  

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Thanks!
 

2 Aprilo 2007 17:11  

apple
Nombro da afiŝoj: 972
"Tu est" due volte? Una l'ho corretta, merci, e l'altra dov'è? Che figura!
 

2 Aprilo 2007 17:44  

apple
Nombro da afiŝoj: 972
OK, ho cancellato tutte le tracce! Ma sei andato a scavare nel passato,eh? oppure te le segni tutte in un libro nero, per tirarle fuori al momento opportuno? "
 

11 Aprilo 2007 07:01  

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Salut nava, merci pour tes vérifications sur les trads. Par contre est ce que tu peux poster une message sur la traduction que tu veux nous montrer car souvent j' n'ai aucune idée du pourquoi . A+
 

18 Aprilo 2007 21:38  

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
oh c...., vado subito a ediatre...editrea....editare...meglio che vado a letto
 

19 Aprilo 2007 15:36  

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I'm here now.
Just a little help:
How is that done?
Just type the phrase there?
 

19 Aprilo 2007 15:41  

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
It seems pretty good to me. Go on. Good luck.
 

19 Aprilo 2007 15:59  

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I tranlated the introdution of the project to portuguese.
 

19 Aprilo 2007 16:01  

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
O i'm really sorry. I didn't know it changes to all the languages.
And now I just don't know what to do.
 

19 Aprilo 2007 16:06  

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
God damn it.

Do you have the original text to redo it in english, please. I didn't know how to do the translation on wiki pages.

Really feeling bad now.Just wanted to help.
 

19 Aprilo 2007 16:19  

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
That's what I did(or pressed 'edit', don't remember) ,but I translated to english back.
 

19 Aprilo 2007 21:07  

pluiepoco
Nombro da afiŝoj: 1263
it's done!
 
<< Antaŭa1 2 3 4 5 Malantaŭa >>