Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Skrzynka odbiorcza - handyy

Wyniki 41 - 60 spośród około 88
<< Poprzedni1 2 3 4 5 Następny >>
Autor
Post

14 Październik 2008 23:01  

itsatrap100
Liczba postów: 279

Nice poem. A bit on the heaviside though.
 

26 Listopad 2008 11:37  

kedamaian
Liczba postów: 359
Hello

Finally, one of that translations was evaluated... UFFF! It was complicated!
Therefore, I have to give him 207 points!
With great satisfaction!

When returns? You have a lot of fans here waiting for!

Thanks, again!
Armando & Olga
 

2 Grudzień 2008 21:20  

kedamaian
Liczba postów: 359
Hi Handyy!

We're glad to know you are fine!

Thanks for your kind messages and also for you three bridges. That was a surprise for us!

It's done!

Olga & Armando
 

23 Grudzień 2008 17:02  

as_Lı
Liczba postów: 4
mrb çevrilmesi gerekn bir metnım var ancak yeni üyeyim yardımcı olmanız mümkünmü teşekur ederim
 

2 Styczeń 2009 16:21  

fikomix
Liczba postów: 614
Merhaba Handyy
Uzman olmadığım için, çevirileri değerlendirme sistemi nasıl çalıştığını bilmiyorum, ama son günlerde benim çevirilerimi siz değerlendirdiğiniz için (umarım yakında FİGEN HANIMI tekrar aramızda görürüz, yoksa CUCUMIS için çok büyük bir kayıp olur)linklerini aşağıda verdiğim Hırvatça_Türkçe çevirilerin değerlendirmelerini yapabilir misiniz? Çünkü bu çevirilerin değerlendirilmesini epeydir bekliyorum. Eğer yapabilirseniz sevinirim.
•• ceviri 1
•• ceviri 2
Selamlar
 

2 Styczeń 2009 23:07  

fikomix
Liczba postów: 614
Merhaba Hendyy
İlk önce bu çevirileri ele aldığın için çok teşekkür ederim. Biliyorum işin çok zor. Ama bu işi iyi yapıyorsun.
Figen Hanıma gelince, sürekli benim çevirilerimi o değerlendirdiği için, merak ettim acaba siteden el mi kaldırdı. Gerçekten sen ve Figen hanım gibiler bu siteye lazımsınız.
Saygılarımla
 

25 Styczeń 2009 13:46  

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi Handyy,

Could you check this translation please: http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_201131.html#here

I translated it like: "Learning Turkish is very easy, I may help (with it). Write, I wait".

The question is how to translate "yazın beklerim". I translated it like: "write, I wait". But some users corrected me and translated it like: "I wait in the summer". Which translation is correct?

Thanks ,

Sunny

 

27 Styczeń 2009 13:57  

slayer1624
Liczba postów: 3
handy ben üyeliğimin silinmesini istiyorum yardım edermisin nasıl olacak?
 

27 Styczeń 2009 15:45  

slayer1624
Liczba postów: 3
ayrıca neden puan gelmediğinide öğrenmek isterim :d
 

27 Styczeń 2009 16:14  

erkan505
Liczba postów: 21
Handyy slm ,çevrilmesi için sunduğum yazıları düzeltmemi istiyorsunuz ama o yazıları, bana arkadaşım mail olarak attıyor bende doğru anlamışmıyım diye sitede çevrilmesi için sunuyorum .
ilgin için çok teşekkürler,hoşçakal
 

27 Styczeń 2009 19:17  

Leturk
Liczba postów: 68
r u crazy?i m sure about that i wrote ne oldu?saçmalama,yazdığıma güvenirim lan.
 

26 Kwiecień 2009 04:10  

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Handyy,
Happy to see you on cucumis, I was wondering about you, it's a long time you didn't log in.

Yes I'm an expert now and I'm happy to have join the team.

 

29 Kwiecień 2009 12:55  

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
I've only seen one, but there are so many bridges!

Of course I'll make time, I'll translate them right away.

Thanks dear! You're so nice!

Maddie
 

1 Maj 2009 13:57  

cheesecake
Liczba postów: 980
Çok çoook teşekkür ederim handyy!!! Çok naziksin teşekkür ederim. Ben de gerçekten çok sevindim bundan sonra da elimden geleni yapıp size en iyi şekilde yardımcı olmak istiyorum Cucumis'e zaten bağımlı haldeydim şimdi daha da bağımlı oldum Burda olmaktan çok mutluyum tekrar çok teşekkürler
 

1 Maj 2009 14:05  

cheesecake
Liczba postów: 980
Bu arada yeni avatar'ına bayıldım Çok şeker
 

18 Czerwiec 2009 18:24  

cheesecake
Liczba postów: 980
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_191247.html

Ben de geç kalmışım malesef kusura bakma handy oldukça da zor bir metinmiş bir dahakine seve seve yardımcı olmak isterim
 

23 Czerwiec 2009 13:28  

lilian canale
Liczba postów: 14972
No, I mean "to not see"
 

27 Czerwiec 2009 10:18  

erkan505
Liczba postów: 21
Sunnybebek çeviriyi tamamlamış ,ilgin için çok teşekkürler ,görüşmekk üzere hoşçakal!
 

16 Lipiec 2009 01:13  

dolceozge
Liczba postów: 9
iyi akşamlar göndermiş olduğum çeviri ile ilgilenirseniz çok sevinirim saygılar
 

16 Lipiec 2009 01:14  

dolceozge
Liczba postów: 9
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/cevirilere-gozat_w_0_aal_%7C71475%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C%7C.html
 
<< Poprzedni1 2 3 4 5 Następny >>