Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - italo07

約 61 件中 21 - 40 件目
<< 前のページ1 2 3 4 次のページ >>
投稿者
投稿1

2008年 7月 10日 19:59  

lilian canale
投稿数: 14972
¿Quisiera conocerte tanto???
¿Ella no conoce a la madre?

No entendí esa parte.
 

2008年 7月 25日 21:10  

lariperuccini
投稿数: 1
Thank you. I have a friend that lives in Berlim, and she so nice...I dont get it why cant you!
 

2008年 7月 30日 17:30  

lilian canale
投稿数: 14972
"Estou tranquila hasta que tú llegues"
No voy a tener ningún problema hasta que llegues, está todo bien.

Voy a hacer la edición en el original, OK?
 

2008年 8月 2日 13:43  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Yes, it helps me a lot, thaank youuu, Italo. Now it makes sense

Have a lovely week-end!!!

Maddie


 

2008年 8月 7日 23:53  

cucumis
投稿数: 3785
Yes new search bar, as it's an important tool to avoid duplicated features. Bye
 

2008年 8月 8日 10:11  

casper tavernello
投稿数: 5057
"Exibido" is someone who intends to call attention to him/herself by showing his/her abilities.
I can't remember a word in English for it.
 

2008年 8月 13日 18:14  

Lein
投稿数: 3389
Hi Salvo,
could you have a look here please?
Danke schön!
 

2008年 9月 20日 16:57  

gamine
投稿数: 4611
Sorry, Salvatore. Ok, you are native , so I'll believe you and have changed into : ""act". Thanks for your help.
 

2008年 9月 23日 22:37  

uzeyir-a
投稿数: 324
Oh well you wrote what you were training,on the card.I meant it
 

2008年 9月 25日 14:05  

dilbeste
投稿数: 267
Hallo meine übersetzungen wurden immer noch nicht überarbeitet... !! ???
würdest du mir behilflich sein ?? was muss ich tun ??
 

2008年 9月 25日 14:52  

dilbeste
投稿数: 267
ich habe ja keine andere wahl wie es aussieht .. ok danke für die schnelle antwort
 

2008年 10月 1日 18:03  

thathavieira
投稿数: 2247
Hi Italo! I would like to know if you want to join our slideshow now that you're an expert... Kidding!

Congratulations! I didn't know that you are an expert now! Awesome.

Beijos.
 

2008年 10月 4日 09:58  

Tantine
投稿数: 2747
Hi italo

Grazie/Dänke for your little message. It's nice being part of a group that has such strong feelings for its members.

Bises
Tantine
 

2008年 10月 7日 19:20  

Anazus
投稿数: 5
Right, Italo07!
 

2008年 10月 7日 19:35  

Anazus
投稿数: 5
Sorry for the mistake!
 

2008年 10月 13日 10:31  

dilbeste
投稿数: 267
hallo, ist das jetzt so ok ?? .. die übersetzung "hallo alex... " ??
 

2008年 10月 13日 10:44  

dilbeste
投稿数: 267
haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?

ben severim, özelikle şunları: ...

.. ich höre gerne Jazz, vorallem diese: ...

würde ich übersetzen
 

2008年 10月 14日 18:44  

Maik68
投稿数: 4
Danke Dir für die Übersetzung !

Gruß,
Maik
 

2008年 10月 15日 10:51  

Minny
投稿数: 271
Betrifft Ãœbersetzung: "Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...".
Der Text sollte jetzt besser sein.
Danke für deine Rückmeldung. Ich muss wirklich lernen vom Originaltext abstand zu nehme, wenn ich übersetzte.

 

2008年 10月 15日 18:11  

Lein
投稿数: 3389
Hi Italo,
Could you help me here?
I think I understand everything - except for 'tirare fuori'. Would it be something like 'imagine', 'feel it too'? Thank you!
 
<< 前のページ1 2 3 4 次のページ >>