Mersi de link. Nici măcar nu ar fi trebuit să mă deranjez să explic, având în vedere că am avut o rugăminte referitor la una din traducerile mele care s-a ignorat cu desăvârşire. Dar, fie!
În primul rând nu este vorba despre "manşon" ci despre o "mufă", în al doilea rând nu este "retractare" ci "contracţie / contractare". După care mai şi verbul acela "to molten" se traduce prin "a se lichefia prin topire" - şi aici se poate găsi un cuvânt adecvat.
Am să resping traducerea cu pricina până va fi corectă.