Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - melis72

約 16 件中 1 - 16 件目
1
投稿者
投稿1

2008年 9月 7日 13:59  

krajinka
投稿数: 6
çevirilmesi için eklediğin çeviriye gir.hedef dil seçeneğini iptal et. sonra ileri butonuna bas. çevirinizi iptal etmek istediğinizden eminmisiniz diye soruyor. ileri butonuna tekrar tıkladığında çevirin iptal oluyor. böyle yapmıştım sanırım. uzun zamandır siteye uğramadığım için tam hatırlayamıyorum..kusura bakma..
 

2008年 9月 7日 14:36  

krajinka
投稿数: 6
bir kaç noktayı unutmuşum kusura bakma.. önce talep ettiğin tercümenin başlığına tıklıyorsun. hedef dil seçenğindeki dil tercihine tıkla. sil diye seçenek çıkacak. iptal etmek istediğin tercüme dilini seçip ileri dediğinde çevirin siliniyor. önce deneyip sonra cevap yazsam daha sağlıklı olcakmış kusura bakma tekrar..
 

2008年 9月 19日 19:12  

raykogueorguiev
投稿数: 244
Hi, i put this text for translation. This is a little present for you by me.

http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_171254.html
 

2008年 9月 20日 18:41  

jufie20
投稿数: 41
Guten Tag melis72,
ich habe deine Nachricht bekommen und habe die Ãœbersetzung gemacht. Du musst jetzt nur den Text
eingeben unter melis72 "erbetene Ãœbersetzungen"

Du kannst in deinem ganzen Leben keine wie mich finden

güle güle
Lupellus
 

2008年 10月 16日 15:01  

BudaBen
投稿数: 177
Merhaba... Ben de sevgiyle kucakliyorum seni
Olur, bakiyorum hemen.
 

2008年 12月 2日 23:03  

alfredo1990
投稿数: 46
ahahah rahatsız etmedin bütün gün üniversiteydim... meşguldüm işte, vaktim yoktu... çeviricem emin ol
 

2009年 4月 30日 23:15  

cheesecake
投稿数: 980
tamam melis, çevirilerini şimdi gördüm en azından büyük kısmında yardım ederim sana hoşçakal
 

2009年 5月 1日 01:55  

cheesecake
投稿数: 980
teşekkür ederim senin de öyle olur umarım işine yaradığına çok sevindim. iyi geceler hoşçakal
 

2009年 5月 10日 23:45  

cheesecake
投稿数: 980
sanırım birisi çevirmiş çünkü yalnızca romence çeviri talep ediliyor yazıyor
 

2009年 5月 12日 13:58  

turkishmiss
投稿数: 2132
Yesterday, I have translated your text in English and I sent it to Maddie (romanian powercucumer) in order she can do it in Romanian. Your request doesn't appear any more. How can she do it now? You know on cucumis we're not allowed to do translations in inbox, only by the way I take it's possible, I sent the bridge to a romanian speaker who doesn't understand the source text.
 

2009年 5月 12日 20:02  

turkishmiss
投稿数: 2132
Melis72,
Cucumis.org sitesinde mesaj olarak çeviri talep etmek yasaktır. Bunu yalnızca çevirini normal olarak talep ettikten sonra, eğer çevrilmesini istediğin dil fazla konuşulmayan bir dilse mesajla istediğin bir çevirmene daha çok bilinen bir dile çevirmesini rica ederek yapabilirsin. Bu sabah çevirinin senin tarafından iptal edildiğini farkettik ve dün yaptığımız çevirinin bir işe yaramadığını anladık. Sana yardım etmeye devam edebilirim fakat bu arada çevirini iptal etmemelisin. Türkçe metnin Romence'ye çevrilmesini talep ettikten sonra istediğin herhangi bir çevirmenin Romence bilen başka bir çevirmene anladığı bir dilde metni çevirmesini isteyip çevirinin onaylanmasını beklemelisin.

 

2009年 5月 14日 18:56  

cheesecake
投稿数: 980
iyiyim meliscim sagol sen nasılsın
 

2009年 5月 19日 22:12  

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
 

2009年 5月 23日 12:18  

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Melis,

I’m really sorry to reject your translations, but unfortunately the awful backlog I am facing in English evaluations prevents me from working on those texts which need major edits and would take much time to be corrected since I'm at the moment the only active expert for English.
I apologize for not having as much time as I would like to explain the mistakes better. I hope you understand.


 

2009年 8月 21日 00:53  

huki
投稿数: 1
melis yardımın için çok saol =)
danke schön!
 

2009年 8月 21日 23:56  

reggina
投稿数: 302
melis I am sorry if that is not the case here but the translation doesnt make any sense and curiously enough is the same phrase as in google translator!
In any case I havent given you negative rating!
 
1