Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - Martijn

約 39 件中 21 - 39 件目
<< 前のページ1 2
投稿者
投稿1

2007年 10月 27日 10:43  

tristangun
投稿数: 1014
Jah, met deze dus!
maar,, JP had me via mail 1000 zinnen/woorden doorgestuurd waarmee ik de Estische Cucumis moest vertalen!
Dus had ik alles op Word opgeslagen!
Ben ik nu wel kwijt dus..
 

2007年 11月 1日 13:39  

tristangun
投稿数: 1014
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_46016.html

Wat is hier mis met -.-
 

2007年 11月 1日 14:26  

tristangun
投稿数: 1014
Hmm, een persoonlijk bericht sturen omdat jij nooit online bent?
(en hmmm, een 100-tal vertalingen geleden staat er ook nog iets van mij ofzo)

en het was gewoon een vraag of er al dan niet nog een extra expert kon komen, kan mij niet schelen hoeveel jij online komt, het was gewoon een suggestie..
Wel, als je kwaad bent op mij over dat, jammer maar ik heb niets fout gezegd in mijn ogen..
 

2007年 11月 1日 14:40  

tristangun
投稿数: 1014
iets anders kunnen, oh dus ga jij mij zeggen hoe ik moet reageren? Ik dacht het niet hoor!

Ik heb het anders, naar mijn normen, best beleeft gezegd!
Maar als jij niet tegen een klein beetje kritiek kan, wel dan kan ik je maar één ding zeggen Martijn: "Welcome in the real world"
 

2007年 11月 1日 15:54  

tristangun
投稿数: 1014
Ja, gaan we het nu ook op zo'n manier spelen?
Ik ben hier het kinderachtig ventje, terwijl jij je zovéél beter voelt..
Doe eens iets aan jouw 'superieure' gedrag, alvorens zo belachlijk te doen..

 

2007年 12月 8日 06:16  

kathyaigner
投稿数: 42
Hey Martijn!
How are you? I´m writing this little message to you, because I want to get friend of as many cucumis-users as possible whose mothertounge is Dutch. Some time ago I´ve started learning your language and now I´d be happy about some help/training to make my knowledge better step by step. Would you "coach" me *smile!*? I hope to receive an answer of yours soon!
Bye!
Kathy
 

2007年 12月 15日 08:05  

kathyaigner
投稿数: 42
Hallo Martijn!
Vielen Dank für deine nette Nachricht. Gestern kam sie an. Ja, ich musste lange darauf warten, aber das ist nicht schlimm. Wichtig ist, DASS du geantwortet hast! Einfache, kleine Sätze kann ich schon auf Niederländisch bilden. Zum Beispiel: "Hoe gaat ´t met jou?" "Mijn naam is..." "Dank jou wel.". Ich danke, ich brauche noch viel Vokabel- und Gramatik-Training. Vielen Dank schon jetzt!
Bis bald!
Kathy
 

2007年 12月 19日 07:03  

kathyaigner
投稿数: 42
Hallo Martijn!
Vielen Dank für deine Nachricht und dafür dass wir weitermachen konnten. Ich versuche jetzt mal, mich zu beschreiben. Abgesehen von dem, was ich heute trage, denn so viel Zeit habe ich nicht.
- Ik heb bruin haar.
- Ik ben 1,53 m lang (klein).
- Ik heb groen-bruine ogen.
- Ik heb een bril.

Jetzt muss ich leider schon diese Nachricht beenden. Ich hoffe, dass du bald antworten kannst!
Tschüss!
Kathy
 

2007年 12月 20日 16:38  

kathyaigner
投稿数: 42
Hallo Martijn!
Natürlich verstehe ich, dass du momentan wenig Zeit hast! Gib mir bitte ein kleines Zeichen, wenn wir weitermachen können, OK? Viel Glück für dein Examen! Wenn du willst, kannst du mir später das Ergebnis mitteilen.
Tschüss, bis bald!
Kathy
 

2007年 12月 25日 07:52  

Urunghai
投稿数: 464
Zalig Kerstfeest Martijn!
 

2007年 12月 26日 07:59  

kathyaigner
投稿数: 42
Hallo Martijn!
Wie geht es dir? Ist alles in Ordnung mit dir? Ich vermisse deine Nachrichten ein wenig... Ich hoffe, du hattest ein schönes Weihnachtsfest und warst/bist nicht zu beschäftigt!
Bis bald!
Gruß,
Kathy
 

2008年 1月 25日 07:59  

kathyaigner
投稿数: 42
Guten Morgen, Martijn!
Nachdem mir heute in einer persönlichen Nachricht geschrieben wurde, ich hätte zu viele abgelehnte Übersetzungen, weiß ich nicht, ob ich auf www.cucumis.org weiterarbeiten werde. Für mich heißt das nämlich, dass man mich kaum mehr braucht, für unfähig hält. Mit DIR, mein Freund, möchte ich aber den Kontakt halten, so oft wie möglich schreiben und weiterlernen. Einverstanden?
Bitte versuche mir bald auf diese Nachricht zu antworten und teile mir mit, was du zu meinen Gedanken sagst.
Bis bald, beeile dich bitte!
Tschüss!
Kathy
 

2008年 3月 24日 09:49  

Wille
投稿数: 159
Hello, how are you? You can read many languages. I can speak english and I read spanish at school too so I can speak that a lot to. I'm 15 years old from Sweden My name is William "Ik ben William"hehe
 

2008年 3月 24日 14:28  

Wille
投稿数: 159
Okey, yes, okay but you have all your life to learn these languages, but you aldready speak many languages, and that's good, haha XD, yes that song I know:P it's good hehe. Wille
But by the way, do you have MSN?
 

2008年 7月 11日 22:53  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Hi Martijn, I just saw your message now, thank you! I was wondering, you said it means: 'soaps with (the) simpsons'

Would that be soaps = soap opera
or maybe soaps = the thing you use to wash yourself in or maybe something totally different that would make more sense?

I´m afraid I still don´t get it
 

2008年 7月 11日 23:44  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Sure I do, it´s a quite popular series here in Brazil as well :-)

I just thought it was a bit strange to call it "soap opera" because here (and in Denmark) it´s called a series or a cartoon. Or maybe it´s the title of one of the episodes?

And in any case, the translation to Danish doesn´t say anything like that, it says: Standard rules(/directions/regulations) with the Simpsons
 

2008年 7月 14日 19:38  

gamine
投稿数: 4611
Hey. Just noticed you are only 17. How did you manage learning all this languages. It's more than surprising. WOW !!!!!!
 

2008年 9月 24日 10:58  

Lein
投稿数: 3389
Hoi, ik zag net je vertaling!
Mocht je inloggen en vertalingen zien die je goed wil keuren (of af wil keuren) maar je ziet dat ik er mee bezig ben, ga gerust je gang!
 

2009年 6月 4日 06:09  

Chantal
投稿数: 878
Heyy!

Heel veel plezier, geniet van het zonnetje! Ik ga misschien eerder naar huis.. problemen thuis .

Groetjes en tot snel! xx
 
<< 前のページ1 2