Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - lilian canale

约有688项,以下是第141 - 160项
<< 上一个•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••下一个 >>
作者
帖子

2008年 五月 19日 16:46  

Dina Dj
文章总计: 1
Obrigada Lilian...
Viu, o texto nem é tão grande risos
Se puder me ajudar, agradeço.
 

2008年 五月 20日 05:18  

María17
文章总计: 278
¡Claro que comprendí! Me quedó súper claro, creo que debo primero proponer y luego tomar la decisión, estamos en constante aprendizaje asi que hoy he aprendido algo nuevo y me alegro por eso, gracias y tambien mil gracias por los comentarios hechos hacia mi, eres muy amable y agradable

¡Y claro! Hay que seguir trabajando, ayudando y seguir permitiéndole a cucumis crecer y crecer... Esa es la idea, y claro aquí en cucumis los que realmente queremos este sitio somos un gran equipo y debemos seguir trabajando fuertísimo...

Muy buenas noches, eres muy amable... Gracias por tu ayuda...

 

2008年 五月 20日 16:53  

williamv
文章总计: 5
merci beaucoup
 

2008年 五月 20日 20:33  

Malin951
文章总计: 1
hej om du kan italienska kan du översätta
hur mycket kostar det?
 

2008年 五月 20日 21:59  

jag_isse
文章总计: 9
hello do you speak turkish ?
 

2008年 五月 20日 22:33  

PREKE TOMA
文章总计: 1
ke deshire te vish ne belgjike
 

2008年 五月 21日 20:21  

katranjyly
文章总计: 102
OK I see now. I am very stupid about sites admins links buttons etc:-)
 

2008年 五月 22日 18:28  

williamv
文章总计: 5
merci beaucoup
 

2008年 五月 23日 08:14  

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Thanks, Lili. 25 points transferred.
 

2008年 五月 23日 17:31  

Lein
文章总计: 3389
Hi Lilian,

Since you seem to be on a roll...

I've bridged this request:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_141545.html

(sorry, haven't managed a better way of linking yet!)
but of course nobody noticed, as it only appears in the discussion of the untranslated text.
I'm very confident of this bridge; would you mind having a go at translating it? Is there a way to bring people's attention to this kind of thing? Or should we just wait until the requester asks for an English translation so the bridge can get properly validated?

Lots of questions - sorry!

Thanks for your help!
 

2008年 五月 25日 18:38  

Daysegluz
文章总计: 1
Thank You, Lilian Canale. Confie e Espere.

Dayse Luz
 

2008年 五月 26日 18:30  

italo07
文章总计: 1474
Salve Lilian!

Thank you for your congrats! I feel so proud to be a powercucumer To be a powercucumer is a big step for me.

Me alegro por una fructífera cooperación

Saludos,

Salvatore
 

2008年 五月 28日 18:31  

Beennyy
文章总计: 1
nej, min översättning är inte hemläxa! kan du inte bara vara snäll och översätta? mvh. jenny
 

2008年 五月 28日 21:48  

lilimica
文章总计: 2
hello, i`m liliana from argentina do you wanna be my friend?
if you want set me an e-mail to ladydark_got@hotmail.com
sory my english is not very well
 

2008年 五月 29日 19:09  

gamine
文章总计: 4611
Hi again Lilian . Concerning the bridge you sent me yesterday, it seems to me that one sentence is missing : " Pero en realidad es uno los mejores aportes a la realidad cultural cubana". C an it, in Englisb be something like this :" but in reality it's on of the best(speaking about "lUNES" brought to the cultural reality cubanese"? THANKS FOR YOUR HELP.
 

2008年 五月 30日 16:59  

annalena58
文章总计: 1
 

2008年 五月 30日 20:45  

jane30
文章总计: 1
hi
 

2008年 六月 1日 16:25  

Karson
文章总计: 1
thanks,
 

2008年 六月 2日 16:10  

Diego_Kovags
文章总计: 515
Oi Lily,

Que bom que tenha se preocupado comigo. Pode ficar tranquila que não ficarei sumido de vez, só estou de férias por alguns dias mas logo voltarei a ativa novamente.
Muito obrigado.
 

2008年 六月 5日 13:46  

pias
文章总计: 8113
Hello Lilian,
I only found some tiny misspellings ...
"Behöver du fortfarande denna översättning eller kan din efterfrågade översättning tas bort?"

Have a nice day!
 
<< 上一个•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••下一个 >>