Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - sandra saska

约有18项,以下是第1 - 18项
1
作者
帖子

2007年 三月 10日 20:02  

sandra saska
文章总计: 24
Ευχαριστώ.Νομίζω ότι θα το κάνεις και πιο γρήγορα, αλλά δυστυχώς εγώ δε θα μπορώ να το διαβάζω. Και εγώ υπομονικά μαθαίνω την ελληνική γλώσσα και ελπίζω ότι θα μπορώ να τη μιλήσω (μιλώ) καλά για δύο - τρία (τέσσερα....)χρονιά

 

2007年 三月 12日 06:16  

Cinderella
文章总计: 773
Zdravo Sandra Saska!

Pokusacu da ti pronadjem jedan forum na kome pisu ljudi koji uce grcki. Nemam nista protiv da budemo u kontaktu ukoliko ti negde zapne ili imas neki problem sa jezikom (slobodno pitaj sta god te interesuje), medjutim, u ovom periodu imam malo vise obaveza nego sto je uobicajeno.

Pozdrav, Cinderella
 

2007年 三月 12日 06:22  

Cinderella
文章总计: 773
http://www.ellopos.net/elpenor/koinonia/default.asp

Ovo je jedan od foruma gde mozes da razmenjujes iskustvo i znanje sa ljudima koji uce grcki. Ukoliko pronadjem jos neki, poslacu ti poruku.
 

2007年 三月 12日 14:18  

kafetzou
文章总计: 7963
Can you please send me a link to the song translation you asked me about? I can't find it.
 

2007年 三月 12日 16:02  

kafetzou
文章总计: 7963
Thanks for refreshing my memory. Yes, of course you're right that I don't know Macedonian.

The way this website works is that the administrator makes people experts for a particular language if they have a lot of points for translating into that language, and preferably if they are a native speaker of that language. I am an expert for English, which means that I'm authorized to evaluate ALL translations into English, regardless of the source language.

When I can't tell whether a translation is good or bad, I'll ask for help from other translators, but when I can't understand the translation, I'll reject it.

I rejected yours because the English didn't totally make sense, although it's pretty close. Since no-one else has attempted it, I'll add some notes underneath your rejected translation and you can do it again.

 

2007年 三月 12日 16:30  

Cinderella
文章总计: 773
Sandra Saska, sto god ti treba, ti pitaj. Nemoj da se ustrucavas.
 

2007年 三月 13日 08:55  

Cinderella
文章总计: 773
Pronasla sam jos jedan forum:

http://www.speak-greek.co.uk/cgi-bin/mwforum/forum_show.pl

Mislim da je ovaj bolji od prethodnog. Vezbaj i uzivaj.
 

2007年 四月 13日 21:47  

Xini
文章总计: 1655
Hi Sandra,

would you please check this page and see if you can find what language is?

Hvala

Xini
 

2007年 五月 25日 18:10  

kafetzou
文章总计: 7963
Thank you!
 

2007年 七月 8日 10:15  

Maribel
文章总计: 871
Could you translate this small text? I did it in english to help you...
 

2007年 七月 10日 14:13  

Maribel
文章总计: 871
Thank you
 

2007年 八月 10日 12:55  

dzaja
文章总计: 6
hvala ti puno
 

2007年 九月 11日 02:48  

Rodrigues
文章总计: 1621
Hi,

could you bridge me this translation-request into english?

I'll transfer to you half of points then.

Greetings.
 

2008年 二月 19日 14:01  

ozzkar1981
文章总计: 1
Thanks for the translation, ( fala )

My girlfriend will be very pleased

-Oscar
 

2008年 二月 24日 16:47  

Cinderella
文章总计: 773
Ćao Sandra/Saška,

Tražila sam po netu, ali nigde ne mogu da pronadjem šta ta skraćenica označava. U suštini, odnosi se na oblast, ali ne mogu da pronadjem od čega je nastala ta skraćenica. Još ću da pogledam. Ako ti nije hitno sačekaj još malo, a ako jeste, pošalji poruku Irini, ona to sigurno zna. Dovoljno je samo da saznamo pun naziv, a prevešćemo ga nekako sigurno.
 

2008年 二月 24日 18:37  

Cinderella
文章总计: 773
Nema nikakvih problema, sada si i mene bila zainteresovala šta bi to moglo da znači.

Na osnovu linka sa onog foruma, rekla bih da se radi o Upravi javnih prihoda Soluna. Idem da pogledam onaj drugi link, pa ću ti napisati šta mislim o tome. Inače, pomešala si me sa nekim. Ja sam polagala ispite u Udruženju stručnih i naučnih prevodilaca Srbije u Beogradu, a ne u Nišu.
 

2008年 二月 24日 20:56  

Cinderella
文章总计: 773
Bacila sam oko na onaj sajt. Veoma mi se dopada i čini mi se da ću morati baš sve da pročitam. Ima jako mnogo zanimljivih stvari. Ne poznajem nikoga ko ima taj sertifikat, ali sam videla da ti ne moraš da ideš u Niš, niti da dolaziš u Beograd (još uvek nisam stigla do Beograda na onom spisku), jer sam pronašla da to isto imaš i u Skoplju:

greek-language.gr

Tu imaš adresu, telefone, mail i kontakt osobu. Srećno.
 

2008年 五月 9日 14:10  

Cinderella
文章总计: 773
Zdravo Sandra Saška Ti si na nas potpuno zaboravila. Nadam se da si dobro.

Ako možeš, molim te da pogledaš ovde, jer možda možeš da nam pomogneš. Hvala ti unapred.

Pozdrav
 
1