Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - humanlot

约有11项,以下是第1 - 11项
1
作者
帖子

2006年 十二月 21日 06:21  

cucumis
文章总计: 3785
Thx for your translations
 

2007年 一月 4日 07:03  

samanthalee
文章总计: 235
嗨,你把“Description-instructions” 译成“描述-介绍"
(见 http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_42451.html)

“介绍”是“introduction” 而不是“instructions” 吧。是译错了吗?
 

2007年 一月 8日 00:46  

samanthalee
文章总计: 235
因为地域上的不同,日常用语也不尽相同。我就会很啰嗦地把“Description-instructions”译成“功能介绍-使用说明”。
我只要确定你翻译时没有不小心把原文看错了,我就会接受你的译文。
谢谢你做出了解释。
 

2007年 一月 21日 01:58  

kafetzou
文章总计: 7963
Hi humanlot

Very cool avatar!

You said: "http://www.cucumis.org/translation_5_t/view-the-translation_v_44390.html
why you refuse my translation on the above address and according to your profile that seems like you don't know any chinese,so I wonder you made the decision based on what kind of consideration."

I refused your translation because it didn't make any sense in English. The last one of the three looked fine, but the first two seem like random words stuck together.
 

2007年 一月 22日 00:53  

samanthalee
文章总计: 235
关于“英雄末路”的建议我接受了。看到kafetzou回你的贴子后,去看了你的“北洋高”译文。恭喜你,上诉成功了。
 

2007年 一月 30日 02:58  

pluiepoco
文章总计: 1263
你会做动画吗?能不能给我做个头像?
 

2007年 二月 11日 02:58  

pluiepoco
文章总计: 1263
新年好!
 

2007年 三月 18日 08:37  

erturker
文章总计: 4
slm çok tatlsın yaaa...
 

2007年 五月 12日 01:58  

pluiepoco
文章总计: 1263
你是在上海哪里啊?
 

2007年 九月 25日 08:01  

pluiepoco
文章总计: 1263
你近来怎么不参加讨论了呢?
 

2009年 三月 4日 22:47  

lilian canale
文章总计: 14972
Hi humanlot

Cucumis.org wants to thank you for the valuable contribution you gave us in the past performing expert's tasks, however as the site has been growing fast lately, the administration of it has defined some new management procedures which are being implemented.
We noticed your long inactivity on the site, so we want to inform you that from now on, our expert list will be made up by a limited number of experts who are active and while they are available.
We understand that for being a volunteer work we can't demand for a long time full-time dedication from our team of experts, therefore we will substitute those who are no longer available in order to maintain the site working.
We are sure you understand and we hope we'll count on you when you have some free time again.
Best regards,
The Cucumis Team

 
1