Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .


Входящи - delvin

Резултати 1 - 12 от около 12
1
Автор
Мнение

29 Май 2008 06:05  

bisceglia.francesco
Общо мнения: 1
Grazie amico....
Francesco
 

17 Юни 2008 09:03  

raykogueorguiev
Общо мнения: 244
Ciao. Mi puoi dire cos'è sbagliato in questa traduzione??? Come la tradurresti tu??http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_147247.html#here
 

30 Юни 2008 11:33  

touiti
Общо мнения: 12
شكرا ...merci ..thanks you
 

13 Юли 2008 19:56  

zizza
Общо мнения: 96
scusa delvin... ma la tua traduzione non rispecchiava il senso della frase.

se fosse stato un piccolo errore lo avrei corretto ed avrei accettato la traduzione... ma non era questo il caso

dai sarà per la prossima
 

14 Юли 2008 18:17  

kfeto
Общо мнения: 953
merhaba delvin
bu aksam bi bakarim.
selamlar
 

11 Септември 2008 13:29  

eden3_1999
Общо мнения: 7
Io non sono esperta perciò posso solo dare piccoli consigli (e spero che nel tuo caso il mio consiglio sia stato corretto). Grazie a te per averlo accettato... A presto!
 

4 Ноември 2008 22:38  

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Delvin,
Why do you think this one is wrong?
 

8 Ноември 2008 12:49  

dilci
Общо мнения: 2
Sevgili delvin, sorduğum çeviride aklıma takılan birşeyi danışmak istiyordum. "ti voglio bene" "senin iyiliğini istiyorum" şeklinde çevirilebilir mi?
 

3 Декември 2008 09:28  

blanchine
Общо мнения: 1
grazie tante...
 

8 Февруари 2009 22:20  

cansue
Общо мнения: 1
yaptığın çeviri için teşekkür ederim.
 

16 Октомври 2009 08:38  

cheesecake
Общо мнения: 980
Delvin, bu çeviride neyin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorsun?

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241111.html#h
 

16 Октомври 2009 17:39  

cheesecake
Общо мнения: 980
Teşekkür ederim
Hoşçakal,
 
1