Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .


Входящие сообщения - lakil

Результаты 1 - 7 из примерно общего количества 7
1
Автор
Сообщение

29 Сентябрь 2007 12:08  

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Hi. I have asked for a bridge in English a few days ago.... If it is not possible, at least, can you answer to me, so I can look for an another user who speaks bosniac?
 

21 Октябрь 2007 11:47  

ixy91
Кол-во сообщений: 1
HVALA LAKIL...ixy91
 

23 Ноябрь 2007 03:50  

claudiaycosita
Кол-во сообщений: 2
Thank you !!!!
 

17 Декабрь 2007 16:15  

dramati
Кол-во сообщений: 972
Hi,

I am going to allow it (the Home Ice) simply because that is how we refer to "domestic ice" in the USA, and this translation was for English speakers. Thank you for pointing this out as it is very important for me to get feedback like yours before validating a translation.

Best,

David
 

1 Февраль 2008 23:36  

adviye
Кол-во сообщений: 56
can you explain me? how dare you lower my points? do you understand what i write in my last post; i said i had translate it from turkish to bosnian..do you know any turkish language? i cant see any sign about that? so please explain how could you do that?
 

1 Февраль 2008 23:42  

adviye
Кол-во сообщений: 56
Gledajuci na Turski prevod nije predvidjeno da li se radi o muskom polu,u tom slucaju treba naglasiti i zenski pol
 

22 Апрель 2009 15:01  

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hello Lakil. When you have time one for you:

"I love my wonderful friends".



http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_218524.html
 
1