Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - Selia

नतिजा 1 - 4 (जम्मा लगभग 4)
1
लेखक
सन्देश

2008年 मे 13日 18:18  

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
 

2008年 मे 15日 19:47  

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285


Cu plăcere, Selia!

Mădălina
 

2008年 जुन 5日 21:43  

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285


Sigur!

Madeleine
 

2008年 जुलाई 28日 23:37  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Bună, Selia,

Chestiuţa cu "cuvânt cu cuvânt" e, într-adevăr, ciudăţică. Opţiunea se foloseşte atunci când solicitantul traducerii nu este vorbitor nativ al limbii (române în cazul nostru), şi în general textul înscris de el este copiat de undeva, primit pe mail sau msg etc. şi, de obicei, nu are diacritice sau este scris cu greşeli.
Chiar nu ştiu cine a tradus sintagma "cuvânt cu cuvânt", şi chiar nu are nici o legătură cu "meaning only", dar arunc şi eu o întrebare mai departe, ok?

 
1