Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .


Caixa de Entrada - marhaban

Resultados 41 - 60 de cerca de 67
<< Anterior1 2 3 4 Seguinte >>
Autor
Mensagem

31 Agosto 2007 16:16  

tristangun
Número de mensagens: 1014
hé, thanks ^^
 

9 Setembro 2007 16:29  

Rysarda
Número de mensagens: 35
Да,я приятно удивлена как Вы можете знать столько языков и все они разные. Молодец. Интересно каким образом Вы их изучали?Сколько Вам лет? Я в восторге. Успехов Вам
 

12 Setembro 2007 17:32  

Leo_duin
Número de mensagens: 1
Caro amigo, estou tentando pegar a tradução da seguinte frase:

Eu amo meus pais

Porém só estou consiguindo encontrar traduções semelhantes, com mais palavras nas frases.

Socilicito a sua ajuda se possível.

Obrigado.

Leonardo Moura Duin
 

2 Outubro 2007 11:22  

lamari
Número de mensagens: 2
han bröt benet .och han belstar benet
 

5 Outubro 2007 15:22  

Thi_Bob
Número de mensagens: 2
por favor...preciso da tradução dessa frase urgente...tem que ser precisa...para fazer uma tatuagem...


SÓ ENQUANTO EU RESPIRAR VOU ME LEMBRAR DE VOCÊ
 

26 Outubro 2007 04:14  

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Hi, do you understand persian language, too?

If yes, you may be able to help me to translate this text into english, I'll translate then to german and share the points w/ you.

Also I would like to translate all the open translation from arabic to german.
You can send me all english translations by private message. OK?

Greetings.
 

29 Outubro 2007 10:09  

tristangun
Número de mensagens: 1014
Hi, there's a translation that has to be done from dutch - arabic,,
could you translate from english - arabic?

Regards,
Nathan
 

27 Novembro 2007 10:38  

emanelmalawany
Número de mensagens: 1
il museo egizio

il museo egizio del Cairo e`situata nel cuore della citta`la piazza Tahrir . naturalmente questo e` il

museo egizio piu importante del mondo. il secondo museo egizio per importanza si trova a`Torino

italia e il 3 e`il british museum di londra il nostra museo aspita una inmensa collozione di bellissimi

pezzi questo museo non e` il primo del cairo infatti il primo museo era a bulaqe e nel 1902 fu
 

7 Janeiro 2008 17:24  

NADJET20
Número de mensagens: 71
السلام عليكم
نحن نفتخر كثيرا ونعتز بوجود أمثالكم من بلدنا العزيز الذين يكرسون انفسهم لخدمة العلم ونشر الفكر والتعريف بالجزائر على وجه الخصوص. فتحية خالصة.
شكرا.
 

18 Janeiro 2008 19:30  

buda_ans
Número de mensagens: 2
Gostaria da tradução do português brasileiro para o árabe da palavra Deus. Grato.
 

23 Abril 2008 18:22  

chaouki amami
Número de mensagens: 1
مرحبا اهلا و سهلا بالشقيق.
 

1 Maio 2008 06:50  

kumarsubhash_222
Número de mensagens: 25
Thanks,
send your full detail on my e-mail with yours rates.
SUBHASH CHANDRA
e-mail: kumarsubhash222@yahoo.com
 

3 Maio 2008 16:32  

azitrad
Número de mensagens: 970
Hi, marhaban,

I was just checking the projects opened on Cucumis and I saw two of them, which you have initiated: the translations dictionary and the one with proverbs.

Can you put Romanian on the list of languages of your projects? I would be more than happy to translate them into Romanian.

Thanks
 

3 Maio 2008 21:01  

azitrad
Número de mensagens: 970
Thanks

It was ok for the translations dictionary, but didn't work for the Proverbs.... I can only choose "Other languages", but there is no option for Romanian....
 

9 Junho 2008 21:10  

ANGEL994
Número de mensagens: 87
quanti anni hai?
 

13 Agosto 2008 15:27  

azitrad
Número de mensagens: 970
Thanks, marhaban,

"Tu lui passe le bonjour" you mean something like "Send him/her my greetings"??

 

22 Agosto 2008 13:52  

elemi
Número de mensagens: 2
I want sent a letter saudi arabic.ı cant write envelope.you can help me.
but ı dont know english very well.
you can know a lot of language, cant you. it s wonderful...
ı want speak a lot of lenguage, too...
 

27 Agosto 2008 20:07  

Abderasmus
Número de mensagens: 81
Bonjour,Marhaban!

C'est aujourd'hui et seulement aujourd'hui que je
me suis aperçu de vos traductions(Notamment en
Langue Arabe!)Félicitations!Moi qui était Professeur
de Français(Actuellement je suis en retraite) et par
passion pour les langues je me suis inscrit l'année
passée (2007) en licence de littérature Arabe!
Et quelle découverte!Un véritable trésor que la
langue arabe renferme! J'ai découvert :Ibnou-Jeni et
les richesses linguistiques des époques: Anté-Islamiques , Ommeyades , Abbasydes alors ne
parlons pas de l'époque contemporaine!C'est une
véritable révolution...Mais en traduction...ça va
lentement...c'est dommage!
 

10 Setembro 2008 23:46  

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Marhaban,

Would you please build a bridge for this request?

Thanks in advance.
 

6 Outubro 2008 22:18  

Abderasmus
Número de mensagens: 81
مساء الخير.

لقد تغيبتم و لمدة طويلة حتى خشيت انكم انفصلتم
نهائيا عن الموقع. لكنني سررت حين شهدتكم في شاشة الموقع.
اهلا و صح عيدك.
 
<< Anterior1 2 3 4 Seguinte >>