Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


번역 - The fuss made me stronger (영어)

약 32개 결과들 중 1 - 20
1 2 다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 5월 19일 00:20  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
fuss?
 

2007년 5월 19일 09:27  

Maribel
게시물 갯수: 871
Quoting some examples from my dictionary:
make a great fuss (hullabaloo) of,
that will create a sensation (stir),
that will set (people's) tongues wagging,
it will make a noise in the world

Also offered as "synonyms"
ado, to-do
Shakespeare's play using the ado word is translated by "melu" which is more like noise but can be used when people are talking.

It is also near rumour (juoru). This could(?) refer to tabloids writing a lot about something...but it sounds odd that something would be confirmed like that, maybe the fuss (articles and people talking) confirms that it is important, people are concerned about it.
 

2007년 5월 19일 17:12  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Could we say, "the fuss was confirmed"?
 

2007년 5월 20일 10:40  

Maribel
게시물 갯수: 871
No, I don't think so because in your suggestion the fuss is the object and in the original it is the subject. The fuss was confirming something that is not said here. An incomplete sentence gives questionable results...
 

2007년 5월 20일 16:57  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Oh! In that case the Portuguese translation is incorrect.
 

2007년 5월 20일 17:02  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
My first translation was "sensation", then I rejected.
 

2007년 5월 20일 17:05  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I mean that the verb is wrong - it's active, not passive, i.e. "the fuss confirmed [something]" not "the fuss [was] confirmed [by something]".
 

2007년 5월 20일 17:05  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I was talking to GislaineB and told her to start sending complete texts.
Finnish doesn't work like the indo-europeans.
 

2007년 5월 20일 17:16  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Yes, the verb in mine was first active, then I put passive, then I rejected.
 

2007년 5월 21일 09:20  

Maribel
게시물 갯수: 871
Now that I read my translation again, it looks like a confirmed fuss (a noun with attribute) which it is not I am hoping that the remark I wrote clarifies the matter...
 

2007년 5월 21일 15:30  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hmm. This is exactly the opposite of what you said above (20 May 2007 10:40), Maribel - which is correct?
 

2007년 5월 21일 15:37  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057


I think she needs a ... after the phrase.
 

2007년 5월 21일 15:41  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Did GislaineB give any more information about this one?

P.S. Are you communicating with her in Portuguese? Her profile says that's the only language she can read.
 

2007년 5월 21일 15:51  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
It's magazines front page:
Tarja Turunen:
kohu vahvisti

Tarja Turunen is a singer.
we are talking by Messenger
 

2007년 5월 21일 15:57  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
But what's the article about? Was there a fuss about him/her? Or did he/she confirm it?
 

2007년 5월 21일 16:03  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
It's from a metal band.
I think that is saying that some spectacle is confirmed.
"Tarja Turunen:
we can kick some asses now"
 

2007년 5월 21일 16:03  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Oh! So it's not a fuss at all! It's a show of some kind.
 

2007년 5월 21일 16:09  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I saw that Maribel is coming back this week. I think we can wait.
kohu:sensation, rumpus, hullabaloo
 

2007년 5월 22일 05:46  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
These words do not mean a show - they mean a controversy - which is it?
 

2007년 5월 22일 09:44  

Maribel
게시물 갯수: 871
Sorry Kafetzou, I am trying to say the same thing all the time...

But with Tarja Turunen, this is all wrong!!!
She was a singer in a band called Nightwish and was thrown out of the band with a nasty way last September. This created a great fuss and she had to deal with the matter in public (crying in press conference etc), it certainly was not easy. >>>that made her stronger<<< Now it makes sense, the few words in ads that try to sell the tabloids are always ambiguous (and this time I had not enough imagination).

Today's Iltalehti http://www.iltalehti.fi/viihde/200705226137654_vi.shtml tells that the name of the new singer will be published next wednesday on band's website www.nightwish.com
 
1 2 다음 >>