Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - buketnur

약 28개 결과들 중 1 - 20
1 2 다음 >>
글쓴이
올리기

2008년 7월 27일 02:18  

lyla
게시물 갯수: 1
thank you very much......i received this message and i didn't have idea the translation. i'm sorry for these bad words.
 

2008년 7월 30일 09:44  

whitee
게시물 갯수: 33
Çook Teşekkür ederim =) (hb)
 

2008년 7월 30일 16:28  

whitee
게시물 갯수: 33
birşey daha sormak istiyorum , " better poverty without care,than riches with" ben bu çeviriyi "dertsiz fakirlik ,zenginlikten iyidir " diye çevirdim. yanlış mı olmuş?
 

2008년 8월 2일 11:59  

talinet
게시물 갯수: 6
bu kadar dili nereden öğrendin yaa..bravo yani..
 

2008년 8월 2일 13:42  

crusoe
게시물 갯수: 1
slm buketnur,bu çeviri hakkında sizinle görüşebilirmiyiz
 

2008년 8월 6일 15:23  

goncin
게시물 갯수: 3706
buketnur,

When translating into Hindi and Urdu, the proper scripts are mandatory. If you can't generate the right letters using your computer keyboard, you ought to use virtual keyboards.

Virtual keyboard for Urdu
Virtual keyboard for Hindi

You have already been warned!



 

2008년 8월 6일 15:51  

goncin
게시물 갯수: 3706
In this case, prevent yourself from translating into Urdu and Hindi. There's nothing else I can do for you regarding this matter.
 

2008년 8월 12일 07:12  

serba
게시물 갯수: 655
sonradan çeviri isteği üzerinde nasıl değişiklik yapılıyor ben de bilmiyorum doğrusu...Herhalde bir yöneticiden yardım istemek gerekir.
 

2008년 8월 20일 09:13  

blade81
게시물 갯수: 1
çeviri için çok teşekkürler
 

2008년 8월 20일 16:56  

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi buketnur,

The Turkish experts are not replying... Could you help me out here?
I would like to evaluate it but I am not getting any votes. Is this translation correct?

"Does the man have people who are financially dependent on him?"

Would you mind if I sent you a few more translations that I'm having trouble with evaluating?
 

2008년 8월 21일 11:23  

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks for your help with the other translation. Here is another one I'm having trouble with...
Does it mean

Does the man have real estate or other property generating income? If so, how much (income) is this per month and per year?

Thanks again!
 

2008년 8월 24일 11:41  

sugar_girl
게시물 갯수: 1
teşekkürler
 

2008년 8월 29일 10:53  

river
게시물 갯수: 14
cevap verdiğin için teşekkür ederim . çeviri yapmayı deniyorum )) ama bu gidişle kısa sürede vize,pasaport işlemlerimi yapıp beni bu siteden süresiz tatile yolluycaklar))))pek de iyi olduğum söylenemez çeviride ama gerçekten deniyoruminşallah olacak..sanırım site yetkilileride bunun bir an önce olmasını isterler ))))))))))))))gerçekten sen bu kadar dili nerden öğrendim inan bana yabancı dil bilen insanlara hayranım ben daha bir tanesini öğrenemedim
 

2008년 8월 29일 10:55  

pias
게시물 갯수: 8114
Hello buketnur
Can you pleease help here and confirm if this request is to be removed, single words? (toilet, kitchen, office)
 

2008년 8월 29일 14:52  

pias
게시물 갯수: 8114
Thanks for the confirmation buketnur

I thought it was, but wanted to be sure before the "removal".
 

2008년 8월 29일 15:40  

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi buketnur, me again

Could you help me here?
I have put an English translation under the Dutch one. In another translation that looks very similar, we ended up changing 'friends / relatives' to 'witnesses'. Should we do the same here?

Thank you!
 

2008년 8월 30일 09:48  

hungi_moncsi
게시물 갯수: 33
No. I can't speak Malay, but i know some words.
 

2008년 8월 30일 17:59  

hungi_moncsi
게시물 갯수: 33
I am interested in this language. Otherwise, I am from Hungary and I had a Malay friend.
 

2008년 9월 1일 14:18  

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi!
Sorry, about my last request: apart from 'witness', is the translation correct? Thank you!
 

2008년 9월 22일 11:42  

estheryunus
게시물 갯수: 13
hi!
can you give me your adress?
 
1 2 다음 >>