Cucumis - Free online translation service
. .


Formal form ?

Website translation

Results 1 - 7 of about 7
1
Author
Message

19 August 2005 14:51  

auxiliaire
Number of messages: 2
Hi!

Question: Should we use a formal language in translations (where available), or the informal is preferred?
For example in hungarian there's a respectful formal phrasing, in which man speak with the elders and in bureaucracy. But in the internet communication it's rarely used. So the usage of this kind of language is depends on the style and target visitors of the site (eg. banks vs. webportals).
I've seen that in one of the german translations has used formal language.
So should we use this, or informal is better?

ax
 

19 August 2005 15:38  

cucumis
Number of messages: 3785
New topic created for formal form discussion
 

19 August 2005 15:50  

cucumis
Number of messages: 3785
I'm also using for the french version the formal form BUT, it seems these formal forms depend on the language and the culture of the country. In some countries formal form is used for highly respected people. The spanish translators have used the familiar form and I think in Spain, it is widely used. Reading your message, it seems that in Hungarian, the formal form is used for very serious targets (banks). My opinion is to use the informal form, but your opinion will be important for this choice.
 

19 August 2005 19:01  

HB10
Number of messages: 40
I usually translate informally(most members are young), but with some words I do it formal...
Those words are hard to translate to informal words... But it's mostly the choice of the translator.
I think you can translate it at your own way, only if you keep it good to understand.
 

19 August 2005 19:11  

cucumis
Number of messages: 3785
I don't agree, you must make a choice and keep it for all the translations.
HB10, I hope you didn't swaped too much from informal to formal in your translations. Could you tell me what form has been chosen by Aleid for the user interface? I suggest you use the same form.
 

20 August 2005 10:17  

HB10
Number of messages: 40
He translates informally... I will also do that. About the formal words..., I mean the words like providence, attentive, etc. You can't translate them to an informal word. The only way is describe the formal word, do you know what I mean??
 

20 August 2005 10:28  

cucumis
Number of messages: 3785
Could you give me an example?
 
1