Usually when i login to cucumis.org i go directly to "English", but today my e-mail referred me to the Croatian version of the site, and i saw some pretty bad mistakes. E.g. "translated by" is translated as "prevedeno mimo" which is an obvious prove that whoever translated that used an automatic translating tool, cause only a machine would translate that "by" in this case. Also "edit" is translated as "izdavati" which in real life might be a possible choice, but not here. Again, automatic translating. My question, now that I got to it

is whether I can find those mistakes and correct them, or if not, what DO i do?
I don't know how this sounds to those who don't speak Croatian but trust me those are some huge mistakes, "prevedeno mimo" can be translated as "translated without" and "izdavati" is "to publish".
PS I'll give a cookie to anyone who can count how many times I used the word "translate" in this text
