Hiii..
I've seen it several times before, but only have one example at hand right now. This Forbes article mentions Russia as country's name, but Rossiya as the bank's name, despite that these words are exactly the same in Russian, where they are translated from.
Is there some kind of rule for this?
Thanks...
I didn't find the right solution from the Internet.
Reference:-https://english.stackexchange.com/questions/167103/why-are-the-same-words-translated-differently-into-english-depending-on-their-me
2D Finance Explainer Video