Hi and welcome.
Qov told me he would drop a word about cucumis to KLI members, I'm glad you're here.
About the word-word-word titles, you're right, they concern only texts used for the cucumis.org interface. They are automatically generated by an algorithm. For those translations, you don't need to translate the title with accuracy, just choose a short title that represents the text.
For the infinitive forms, it depends on the context. I know there some infinitive forms for the texts shown over buttons like "Edit" "Translate" etc.. I'm not sure how we should conjugate this. Maybe "You translate" or "I translate".
In a few days you can send messages about translations. Don't hesitate to post messages about each translation where it's not clear for you.
Just another thing, there are plenty of texts from the cucumis interface not yet submitted as I was waiting for a translator.
