Well if you want to stay laconic, you'd better watch out for those mistakes.
Сообщайте, пожалуйÑта, когда новый запрошенный перевод Ñовпадает Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ Ñзыковыми наÑтройками
Сообщайте, пожалуйÑта, когда мой перевод готов/принÑÑ‚
In any case, there was nothing wrong with jp's version, it was just impersonal, and that's even better in my view.
Still, it seems that the question stands and is rather larger than that, jp, because there are many places where the Russian translation of the site is very bad.
Take
this page for example, it is simply not Russian. Is there a way for one to edit these things when one comes across them?