Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - meteoripek

תוצאות 1 עד 6 מ קרוב ל6
1
מחבר
הודעה

7 אפריל 2007 11:52  

modest
מספר הודעות: 9
meteoripek anlamında zorlandığım maili tercüme ettiğiniz için çok teşekkür ederim.saygılar
 

17 יוני 2007 14:33  

ittaihen
מספר הודעות: 98
Hi
Some letters in Heb have a suffix version
thefor it is
שלוֹם
שלוֹמ not
 

19 יולי 2007 11:24  

Menininha
מספר הודעות: 545
hello, meteoripek.

Please, Could you translate what he says here. Thank you very meuch.
 

2 אוגוסט 2007 07:37  

elmota
מספר הודעות: 744
Hello meteoripek, can you help me resolve some un evaluated translations? can you translate the following into English? (or you can tell me if this Arabic translation is correct:
[link=../translation_1_t/view-the-translation_v_28441.html] )
seni yaşadığım süre boyunca herşeyden ve herkseten çok seveceğim! sonsuza kadar sana aşık kalacağım!!!HERŞEYİMSİN CANIM AŞKIM!

thank you
 

1 אפריל 2008 12:21  

fadikatalay
מספר הודעות: 8
אריה

אנו רוצים להתקדם עם גוצמן בנושא התבניות
אבקש לקבל הצעת מחיר מסודרת ל 68 תבניות נוספות
בתבניות אלו נבקש לרכוש את התבנית העליונה והתחתונה בלבד ללא אביזרים הנלוים
ראה בתמונה את החלקים אשר איננו רוצים שיספקו לנו – את החלקים האלו נפרק מהתבניות הישנות ונרכיב בחדשות

קורת חיזוק וכיוון מרכזית בצורת יו לפלטה עליונה
קורת חיזוק וכיוון מרכזית בצורת יו לפלטה תחתונה
שתי יחידות סרגלי צד קצרים
שתי יחידות סרגלי צד ארוכים
 

3 אפריל 2008 16:53  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Hi meteoripek

You said:

"Baymak" means to make somebody feel sick but
I think in this text "baymak" means "to feel bored".


What translation is this in reference to?
 
1