Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .


Tercüme - Encantado (İspanyolca)

51 sonuçtan 1 - 20 arası sonuçlar
1 2 3 Sonraki >>
Yazar
Mesaj

1 Ekim 2007 07:26  

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Cisa

I had to read all of Ian's notes under the Japanese to English translation, as at first I found that there was too much difference between the English and the Spanish.`

It's OK, now I've understood, I vote "for" your text.

Bises
Tantine
 

1 Ekim 2007 23:27  

emfeitosa
Mesaj Sayısı: 3
When someone says "Encantado" he means the same as "nice to meet you"
 

2 Ekim 2007 05:54  

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi emfeitosa

I had understood that much, Spanish being one of the languates I am able to read, but the literal Japanese translation means "please be nice to me", which is why I had hesitated a little at the beginning.

Bises
Tantine
 

2 Ekim 2007 16:57  

evulitsa
Mesaj Sayısı: 87
"se bueno conmigo" sería la traducción.
 

3 Ekim 2007 12:19  

leandrocborges
Mesaj Sayısı: 3
tradução que foge ao significado, Por favor seja legal ou "por favor tu sejas agradable (a mí)"
 

4 Ekim 2007 06:17  

leticiaschlup
Mesaj Sayısı: 22
La traducción en Español no es correcta:
La corecta es:

Se bueno conmigo
 

4 Ekim 2007 10:01  

Cartoonia
Mesaj Sayısı: 2
Por favor sê bom( para mim)
 

8 Ekim 2007 21:22  

Tiago Sali Francisco
Mesaj Sayısı: 2
Encantado - it is an apresentation form to "Nice to meet you"
 

9 Ekim 2007 00:59  

Júlia Assis
Mesaj Sayısı: 1
It seems something like "Nice to meet you", when you first meet someone.
 

9 Ekim 2007 01:52  

celene0
Mesaj Sayısı: 4
Thanks everybody, I understand
 

9 Ekim 2007 13:32  

insideout
Mesaj Sayısı: 1
nice to meet you
 

12 Ekim 2007 08:35  

adrien881
Mesaj Sayısı: 1
N'est ce pas une expression idiomatique japonaise pour traduire "どうぞ よろしく" = "How do you do ?" = "¿Qué tal ?".
 

15 Ekim 2007 15:59  

Teoeu
Mesaj Sayısı: 1
Enchanted
 

15 Ekim 2007 19:11  

Sah
Mesaj Sayısı: 47
please be good to me wouldn't be translated with Encantado
 

15 Ekim 2007 19:37  

Cristina B
Mesaj Sayısı: 1
I think "nice to meet you" or "how do you do" are more appropriate.
 

16 Ekim 2007 10:28  

miyabi
Mesaj Sayısı: 98
Japanese people say "hajimemashite" when meeting each other for the first time... that's the one that can be translated as "nice to meet you". douzo yoroshiku (onegaishimasu)literally means "(please) be good to me"... so I agree that the proper way to translate it into Spanish would be "se bueno conmigo". it would be even more polite to add "por favor" after.
 

17 Ekim 2007 16:44  

aidacse
Mesaj Sayısı: 5
if in spanish it means "encantado", the right way to say it in english would be "its a pleasure"
 

20 Ekim 2007 02:42  

adrilet
Mesaj Sayısı: 2
nice to meet you
 

20 Ekim 2007 16:28  

portuguesegirl
Mesaj Sayısı: 4
I think the correct translation would be "Nice to meet you", as "encantado" is something that spanish people say when they meet someone new
 

22 Ekim 2007 00:28  

igc27
Mesaj Sayısı: 1
Por favor se bueno (conmigo)
 
1 2 3 Sonraki >>