Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .


Inbox - Bamsa

Rezultate 41 - 60 din aproximativ 62
<< Anterioară1 2 3 4 Următoare >>
Autor
Mesaj

9 Decembrie 2010 00:40  

suzi12
Numărul mesajelor scrise: 1
hi
 

3 Februarie 2011 01:27  

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hej Ernst. Tak for dit svar. Enig med dig:

"Hvordan går det?"

Men også "Jeg har købt dig de der aromatiske........" til bilen.

Tak for din hjælp, kære ekspert.

Hvis du er enig med dette retter vi, Minny.
 

7 Iunie 2011 19:43  

g3orge
Numărul mesajelor scrise: 11
dear Bamsa,

few hours ago i posted i request for a translation from russian to greek.. can you help me to locate it please?
 

7 Iunie 2011 20:07  

g3orge
Numărul mesajelor scrise: 11
wow! thank you very much!
 

18 Iunie 2011 20:41  

jairhaas
Numărul mesajelor scrise: 261
Hej Bamsa, jeg er ikke helt overbevist om din rettelse i min oversaettelse:

Forhistorisk = pre-historical
Ancient = fra oldtiden

dette er to helt forskellige peroder!!!
 

19 Iunie 2011 06:44  

jairhaas
Numărul mesajelor scrise: 261
Jeg synes at "oldtids" lyder bedst, men der er ingen tvivl om at oldtiden paa dansk ogsaa kaldes "Antikken", spoerg Lene
 

22 Iunie 2011 19:17  

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Jep. Du har ret. Vil du gøre det og frisætte den.
"Det syngende skib kan vi vel bare brge som title.
havde selv tænkt på det.
 

22 Iunie 2011 19:36  

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Tusind tak.
 

13 August 2011 19:20  

raykogueorguiev
Numărul mesajelor scrise: 244
BUONGIORNO,
Ti volevo chiedere...come mai da un due anni circa Cucumis non è molto attivo...sia com e nuovi registrazioni ma sopratutto come offerta di nuovi testi da tradurre. Sono iscritto ormai da qualche anno ma ultimamente sento una specie di calo...poche attività, minor coinvolgimento!!!....
sapreti dirmi la ragione di tale minor popolarità?

Grazie
 

22 Octombrie 2011 14:48  

organist
Numărul mesajelor scrise: 13
Du har misforstået ordet "undaunted" i sangen "I Vow to Thee". Dette ord er ikke et adverbium, men et adjektiv som beskriver kærlighedens tilstand, ikke den måde offeret bringes på.
 

25 Octombrie 2011 22:01  

bababeniokulagönder
Numărul mesajelor scrise: 5
yes, too cold a place XD
 

10 Decembrie 2011 14:02  

sonjajukic
Numărul mesajelor scrise: 1
YOU CAN SAND ME ON ENGLISH. THANK YOU.
 

8 Martie 2012 22:03  

chery3434
Numărul mesajelor scrise: 1
hello
 

19 Martie 2012 16:41  

Larsm
Numărul mesajelor scrise: 1
Det skal være ordet piger (girls)

Tak ;-)
 

28 Aprilie 2012 12:49  

KatiaMagaly
Numărul mesajelor scrise: 1
Olá, preciso de alguem para aprender ingles e poderei retribuir com o portugues.
 

4 Iulie 2012 00:42  

oktayozturk
Numărul mesajelor scrise: 1
helllo
 

20 August 2012 20:02  

Lev van Pelt
Numărul mesajelor scrise: 313
Thanks, Bamsa!

I regret to have sent my message in Spanish to you as well (anyway, you understood it rightly )
Thanks.
 

3 Martie 2014 22:45  

dansonia47
Numărul mesajelor scrise: 2
Why my translate is putted on standby?Please...I need that translate...Sorry for my errors
 

5 Mai 2014 00:31  

oneillove
Numărul mesajelor scrise: 1
Message edited, SPAM!
BR
Bamsa
 

12 Iunie 2014 15:22  

lenehc
Numărul mesajelor scrise: 138
Hej Ernst. Håber at alt går godt!!!!
Nu kommer der snart nogle oversættelser fra mig.
Skal jo igang med det igen.
Hej med dig.

Lene
 
<< Anterioară1 2 3 4 Următoare >>