Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .


Inbox - nava91

Rezultate 21 - 40 din aproximativ 84
<< Anterioară1 2 3 4 5 Următoare >>
Autor
Mesaj

19 Martie 2007 19:15  

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Please, help me with this traslation: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_54220.html
 

20 Martie 2007 17:17  

annekevdv
Numărul mesajelor scrise: 12
Hi, nava!
I have some questions regarding one of your requested translations. The one about "en dat de vader zo veel problemen zou krijgen" - what actually happened? We need some more information to find the accurate translation.

what exactly did the guy/woman do? ignore a call, ignore a summons, or something else?
 

21 Martie 2007 11:19  

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
Non era irini; era lepurica. Lei ce l'ha quel simbolo che non capisco cosa sia; sembra un osso!
 

21 Martie 2007 11:34  

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
Capito. In effetti è l'unica senza cacciavite. Che poi, più lo guardo e meno mi sembra un cacciavite. Una chiave inglese sarebbe stata più riconoscibile, forse.
 

21 Martie 2007 12:29  

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Non, niveau 3 il n'y a que moi.
 

23 Martie 2007 11:32  

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Hi Nava91, this language is not Serbian. To help yourself, you can use Google search. For example: Kasa e rregjistrimit.

http://www.keshilliministrave.al/shqip/lajm.asp?id=5868

This language is Albanian.
 

24 Martie 2007 09:32  

olakala_25
Numărul mesajelor scrise: 3
MERCI NAVA,c'est gentil de ta part
 

27 Martie 2007 21:28  

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
I've done it. You are sure it is Arabic?
 

28 Martie 2007 03:36  

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks!
 

2 Aprilie 2007 17:11  

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
"Tu est" due volte? Una l'ho corretta, merci, e l'altra dov'è? Che figura!
 

2 Aprilie 2007 17:44  

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
OK, ho cancellato tutte le tracce! Ma sei andato a scavare nel passato,eh? oppure te le segni tutte in un libro nero, per tirarle fuori al momento opportuno? "
 

11 Aprilie 2007 07:01  

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Salut nava, merci pour tes vérifications sur les trads. Par contre est ce que tu peux poster une message sur la traduction que tu veux nous montrer car souvent j' n'ai aucune idée du pourquoi . A+
 

18 Aprilie 2007 21:38  

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
oh c...., vado subito a ediatre...editrea....editare...meglio che vado a letto
 

19 Aprilie 2007 15:36  

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I'm here now.
Just a little help:
How is that done?
Just type the phrase there?
 

19 Aprilie 2007 15:41  

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
It seems pretty good to me. Go on. Good luck.
 

19 Aprilie 2007 15:59  

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I tranlated the introdution of the project to portuguese.
 

19 Aprilie 2007 16:01  

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
O i'm really sorry. I didn't know it changes to all the languages.
And now I just don't know what to do.
 

19 Aprilie 2007 16:06  

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
God damn it.

Do you have the original text to redo it in english, please. I didn't know how to do the translation on wiki pages.

Really feeling bad now.Just wanted to help.
 

19 Aprilie 2007 16:19  

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
That's what I did(or pressed 'edit', don't remember) ,but I translated to english back.
 

19 Aprilie 2007 21:07  

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
it's done!
 
<< Anterioară1 2 3 4 5 Următoare >>