Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .


Bandeja de Entrada - ViÅŸneFr

Resultados 1 - 19 de aproximadamente 19
1
Autor
Mensaje

8 Marzo 2006 09:11  

lune
Cantidad de envíos: 3
Non...Car c'est un message que j'ai recu et je ne m'appelle pas nesiha...
 

8 Marzo 2006 17:34  

ViÅŸneFr
Cantidad de envíos: 19
ok alors il y a un probleme avec la traduction anglaise
 

20 Diciembre 2006 20:08  

ViÅŸneFr
Cantidad de envíos: 19
Yurtdışı herkesin düşündüğü gibi değil. Memleketimde olmaktan çok mutluyum.
 

24 Diciembre 2006 01:07  

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Çevirmeme yaptığın düzeltmelerin için çok teşekkür ederim. Çok şey öğrenebildim.
 

24 Diciembre 2006 11:24  

ViÅŸneFr
Cantidad de envíos: 19
Rica ederim Düzeltmek çevirmekten daha kolay. Sen çevir ben düzeltirim
 

22 Enero 2007 02:52  

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Merhaba ViÅŸneFr

Burada (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_46412.html) yaptığın düzeltmeler için çok teşekkür ediyorum!
 

22 Enero 2007 19:06  

mine_
Cantidad de envíos: 29
merhaba ya ben cewiri yapıorum ama bi türlü gonderemiorum yaptıgım cewirileri bana yardımcı olabilir misin acaba?
 

22 Enero 2007 19:57  

mine_
Cantidad de envíos: 29
tesekkür ederim buldum walla)sonra da güldüm nasıl bulamadım die)
 

31 Enero 2007 03:42  

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Selâm

Şunu yazdın: "http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-les-traductions_w_0_tbe_|||||12||||.html

Burada geçen "ama olumsuzca sürpriz edilmemiş" cümlesi ne anlama geliyor?"

Pardon - her halde Türkçede böyle olmaz - demek ki çok fazla şaşırmamış ve olumsuz olarak algılamamış.
 

10 Febrero 2007 15:20  

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Hi there

I'm just curious to know why you keep on asking for other people's opinion about all the Turkish translations. You're an expert on Turkish.. You should know, else there's no use in being an expert..

Cya!
 

15 Marzo 2007 14:52  

parisp
Cantidad de envíos: 47
Neden çevirimi geri çevirdiğinizi öğrenmek istedim, teşekkürler
 

18 Marzo 2007 08:34  

erturker
Cantidad de envíos: 4
çok tatlısın yaaa...
 

9 Abril 2007 14:53  

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
oui, merci de me le prèciser car j'aime bien savoir les erreurs que je fait afin de les corriger. Dans ce cas le subjonctif est emplyé dans le langue française mais est remplacé par un autre mode en turc, est-ce bien cela?
Amitié, Turkishmiss.
 

26 Abril 2007 13:36  

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Selam

Buradaki notlara bakabilir misin?
 

29 Abril 2007 13:21  

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
selam ViÅŸneFr

Bu çeviri ve altındaki notlara bakabilir misin? Sadece bir Türkçe uzmanı bunu değiştirebilir.
 

17 Mayo 2007 11:14  

ViÅŸneFr
Cantidad de envíos: 19
Teşekkürler Vallahi bu biraz yaramaz. Bir dakika bile bırakmıyor beni. İsmi Soley Duruşah. Senin çocuğun varmı?
 

12 Agosto 2007 03:39  

aquila_trans
Cantidad de envíos: 42
Hello Turkish Expert!! (-:

I am beginner for turkish, so if you know some good web site or books for turkish, please recommand me
 

3 Octubre 2007 09:23  

Yoana87
Cantidad de envíos: 5
Bonjour madame ecq-ce que je pouvais vous demander de me traduire cette chancon turcoise soit en francais soit en anglais Je vous remercie en advance.
 

11 Octubre 2007 07:12  

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Days ago I have asked for a bridge in English for this translation:

- http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_86432.html
- http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_70637.html
- http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_86685.html

The last one being almost 1 month since I've asked.

Can you, at least, answer to me if you can not so I can look than for an another user who speaks both Turkish and English?
 
1