Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Sanduku la ujumbe ulioingia - malume

Matokeo 1 - 6 kutokana na 6
1
Mwandishi
Ujumbe

22 Februari 2007 03:49  

malume
Idadi ya ujumbe: 8
Eu queria receber créditos para que este poema fosse traduzido em grego. Obrigado. Malume.
Soneto ao Sol.
Autor: Manoel Lúcio de Medeiros.

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!

 

22 Februari 2007 03:48  

malume
Idadi ya ujumbe: 8
Estou ficando cada dia mais feliz com o cucumis. Vou divulgar com amigos meus que conhecem outras línguas. Que Deus abençoe o Cucumis. ELe é muito útil. Estou muito feliz em poder ser um membro do Cucumis, espero umdia poder traduzir também! Muito obrigado pelos e-mais. Grato, Malume do Brasil.
 

8 Mechi 2007 04:39  

malume
Idadi ya ujumbe: 8
Muito obrigado pelo e-mail que recebo hoje do cucumis. Eu já estava com saudades do cucumis.
Obrigado, que Deus abençoe a todos vocês.Poeta Malume.
 

23 Mechi 2007 06:56  

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Hi there,
I think it's nice that you comment on my website, but I have no idea who you are, and I can't read portugese :P

cya
Chantal
 

23 Mechi 2007 06:59  

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Oh I've got the translation now Thnx it's a nice comment!
I'm waiting for the german version.. though I don't speak German but Dutch :P
 

4 Januari 2008 17:37  

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Oi Lúcio.



Te dou mil pontos para a tradução dos teus poemas.

Abraços para você e para a família.
Thaís.
 
1