Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
.     .


Sanduku la ujumbe ulioingia - pluiepoco

Matokeo 121 - 125 kutokana na 125
Awali1 2 3 4 5 6 7
Mwandishi
Ujumbe

3 Septemba 2008 21:36  

cacue23
Idadi ya ujumbe: 100
呵呵,谢谢夸奖。这诗你哪里看来的?很有意思啊。不过,翻成英语已经是我的极限,这么长一篇以我的法语水平我会崩溃。所以,另请高明吧,反正英语的我给大家翻好了,到时只需照着英语翻就是了。祝你好运!
 

4 Septemba 2008 17:30  

cacue23
Idadi ya ujumbe: 100
真的啊?那你太有才了!佩服佩服。
 

11 Septemba 2008 05:12  

Abderasmus
Idadi ya ujumbe: 101
Bonjour Pluiepoco!

Abderasmus,nouvel adhérent à Cucumis et surtout
"papa" de deux Collégiennes qui ont l'intention
de devenir Traductrices!Voilà: Il y a quelques
minutes j'ai posé une question à une de vos compatriote relative: à la différence entre le
chinois traditionnel et le chinois simplifié,mais malheureusement elle n'a pas pu me répondre.
Pourriez-vous briévement m'expliquer cette différence?
Merci d'avance!
 

11 Septemba 2008 15:21  

Abderasmus
Idadi ya ujumbe: 101
Hello!
Merci beaucoup pour vos gentilles explications
à présent tout est clair pour moi!
à l'allure ou vont ou vont les choses je crois que
je vais m'intéresser à la langue Chinoise!
MERCI§
 

25 Septemba 2008 14:06  

pias
Idadi ya ujumbe: 5335
Hi pluiepoco
No, I have never heard of "berberber". What is it? I did a search and found this, is that what you mean.. That yellow smiley is something I borrowed somewhere on the net.
 
Awali1 2 3 4 5 6 7