Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - per amori

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनतुर्केलीअंग्रेजीयुनानेली

Category Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
per amori
हरफ
Korhan_07द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Se taci, taci per amore. Se parli, parla per amore. Se correggi, correggi per amore. Se perdoni, perdona per amore.

शीर्षक
Aşklar için
अनुबाद
तुर्केली

duguitद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Eğer susarsan, aşk için sus. Eğer konuşursan, aşk için konuş. Eğer düzeltirsen, aşk için düzelt. Eğer affedersen, aşk için affet.
Validated by Bilge Ertan - 2011年 मार्च 25日 20:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 मार्च 25日 18:28

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Hi Alex!

Could you please make me a bridge? Thanks in advance

CC: alexfatt

2011年 मार्च 25日 19:14

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
You're welcome

Here you are:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.


2011年 मार्च 25日 20:20

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Thanks again, it is very useful

Have a nice evening

2011年 मार्च 25日 21:00

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Sorry, I made a mistake...

Here's the complete bridge:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you correct, correct for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.

Sorry again. Have a nice evening you too

2011年 मार्च 26日 12:13

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
It is not important, when you gave me the main idea about the text, it was not so difficult to guess the rest Besides, you know "correggi" is quite similar to "corriger" in French Don't worry, thanks again