Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-तुर्केली - Особености: ve Допълнителна информация:

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianतुर्केली

Category Explanations - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Особености: ve Допълнителна информация:
हरफ
Janderद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Особености:
ABS, Airbag, Аларма, Бордови компютър, Ел. Огледала, Ел. Стъкла, Застраховка, Имобилайзер, Климатроник, Кожен салон, Ксенонови фарове, Лети джанти, Навигация, Сервизна книжка, Серво управление, Стерео уредба, Халогенни фарове, Центр. заключване

Допълнителна информация:
цена по споразумение
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Допълнителна

शीर्षक
Özellikler ve Ilave bilgi:
अनुबाद
तुर्केली

FIGEN KIRCIद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Özellikler:
ABS, Airbag, Alarm Sistemi, Araç bilgisayarı, Elektrikli aynalar, *Otomatik camlar, Sigorta, Imobiliser, Klima, Deri döşeme, Ksenon farlar, Hafif alaşımlı jantlar, GPRS (yol bilgisayarı), Servis kitapçığı, Servo kullanım, (araç içi) Stereo sistemi, Halojen farlar, Merkezi kilit sistemi

Ilave bilgi:
Anlaşmaya göre fiyat




अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Notlar:
-*El.=’elektrikli’ anlamindadir, ama camlar icin genelde ‘otomatik cam’ terimi kullanilir.
-‘Лети джанти’ yanlis yazilmis olup ‘Леkи джанти’ anlaminda olabilir konusunda fikir birligine varilmistir. Bu yuzden, ceviride 'hafif alasimli' ifadesi kullanilmistir.
Validated by FIGEN KIRCI - 2009年 मे 18日 00:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 12日 21:31

baranin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 99
Figen Hanım, "el." elektrikli ayarlanabilir ayna ve camlar anlamında olsa gerek elektronik değil bildiğim kadarıyla. "Лети джанти" bir ihtimal yanlış yazılmış olabilir çünkü anlattığı özellikler yeni model bir arabaya ait gibime geldi ve bunlar çelik cantlı değil, hafif metal alaşımlı cantlardır. Леkи джанти de olabilir.

2009年 मे 15日 22:37

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
sagol baranin!
aslinda yukarida da bahsettigim gibi 'otomatik cam' kullanilmasi en dogru gibime geliyor.
jantlar icin de dedigin gibi 'hafif alasimli' mantikli geldi bana.

2009年 मे 16日 11:58

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Dediğiniz şekilde düzenledim, onaylıyorum.

2009年 मे 18日 00:44

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tesekkurler, hazal!
mesajini yeni aldim, baktim onaylamissin, ama ben aciklamalarda duzenleme yaptim (cantlarla ilgili kismini) , bilgin olsun.
merak ettim, hic oy geldi mi?

2009年 मे 18日 18:46

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Sanırım baranin'den başka oy veren yoktu..