Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Acum venim, păpuşă. Dar unde parchez?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Acum venim, păpuşă. Dar unde parchez?
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Acum venim, păpuşă. Dar unde parchez?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I received this text of a romanian friend
Sorry but no idea what its about
but i think the words are abbreviated

british
-------------------------------------------------
In understandable Romanian, according to a native speaker, text would be :
"Acum venim, păpuşă. Dar unde parchez?"
(03/26/francky thanks to Maddie's notification)

शीर्षक
We are coming right now, dear. But, where should I park?
अनुबाद
अंग्रेजी

iepuricaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We are coming right now, dear. But where should I park?
Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 29日 04:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 27日 13:39

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi iepurica,

It's not very usual to address someone as "doll" in English. Could that be changed into "darling" or "honey"?

2009年 मार्च 27日 20:45

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Yes, I can. I have a question, thou: the words you mentioned, can they be used in a impersonal way? I see "darling" and "honey" as words addressed to someone close. The expression "doll" can be used by the Romanians like a verbal habit also when they talk to a strange person. Would it still be proper in this case?

2009年 मार्च 27日 20:55

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Well, to use with a stranger would be better something like: man, boy, dude, mate, pal, bud, buddy...(all used usually to address men)

"doll" sounded like the addressee was a woman, that's why I suggested "darling" or "honey"

2009年 मार्च 27日 22:39

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Thank you for the explanation.

I've got an idea. I'll use sweatheart, it's closer to the Romanian word. Is it ok?

2009年 मार्च 27日 22:40

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Since you chose "sweetheart" I wonder if "dear" wouldn't be more neutral.

2009年 मार्च 27日 22:45

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
You're the boss, "dear" it is.

Thank you again.

2009年 मार्च 27日 23:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972

2009年 मार्च 28日 20:16

Burduf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 238
"dear" is perfect !