Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-डच - Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनजर्मनUkrainianडच

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu
हरफ
miranda38द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Ja te volim puno
Iti ne jebes pet poslu

शीर्षक
Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
अनुबाद
डच

beertjeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
het maakt jou niet uit kan ook als "kan jou niet schelen" vertaal worden
Validated by Lein - 2009年 फेब्रुअरी 20日 10:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 19日 15:23

salihinal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 54
De tekst uit de bijgevoegde opmerking is zoals het echt gezegd wordt. (beide zijn goed)Niet : maar het is jou gelijk

2009年 फेब्रुअरी 19日 17:36

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi hi, ik dacht dat dit weer zo'n verschil was tussen Nederlands en Vlaams maar als jij als Belgische dit ook vindt, zal het wel algemeen gelden...

Beertje, zou jij een van je alternatieven in de vertaling willen zetten? Volgens mij klinkt dat inderdaad gewoner in het Nederlands. zeg het maar als je het er niet mee eens bent!

CC: salihinal