Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रूसी - Честно..трек отстоеще:???: такое звучание мне...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीरोमानियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Честно..трек отстоеще:???: такое звучание мне...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Aleex87द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Честно..трек отстоеще:???: такое звучание мне нравилось ещё в конце уже далёкого 2005 года!

Присоединяюсь RAVIL
Это даже не трек, а песня........
Вообще не переношу телячий вокал!
Edited by Francky5591 - 2008年 डिसेम्बर 28日 14:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 7日 18:17

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Hi Ramarren,

Can you, please, make a bridge in English here? I will transfer half of the points afterwards. Thank you very much.

CC: ramarren

2009年 जनवरी 8日 10:30

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
BRIDGE

Frankly speaking... The track is bullshit ??: I liked such sounding at the end of already distant 2005 year!

Agree with RAVIL
It is even not the track, but the song...
In general I can not bear veal-like vocal!

___________________________________________


NOTES

1. "??:" must be smiles or something, but as well they may be question marks...
2. In the first sentence track=song, I do not know how they distinguish them in the second paragraph...
3. I do not know either such a metaphor used in English or in Romanian, but in Russian "veal-like" means "sloppy sentimental", so the meaning is this.

CC: iepurica